• ベストアンサー

文法解釈・構造

I need you to take his place. この文は I=s need=v you =o to take his place.=o と解釈するのでしょうか

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9723/12095)
回答No.2

>I need you to take his place. この文は I=s need=v you =o to take his place.=o と解釈するのでしょうか ⇒一部、間違いがあるようです。 この文の要素分析は、 I=S, need=V, you =O, to take his place=C と解釈されます。第5文型です。 to take his placeは、いわゆる「目的格補語」です。つまり、目的語のyouがto take his placeの「意味上の主語」になります。 この構文の条件は、目的語と補語の間に主語・述語の関係があることです。この関係を欠く表現こそ、あなたの考えたようなSVOOの第4文型になります。ただし、この両文型の区分については、意見の分かれる場合があるようです。その意味では、あなたがSVOOと考えたことに無理からぬところがあったと思います。

heisei121
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

you と to do が主述関係になるので、SVOCとなります。 以下の例と同じです。 I want you to do your best. [V+O+C (to 不定詞)] あなたにはベストを尽くしてもらいたい. They forced him to sign the letter. [V+O+C (to不定詞)] 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた

heisei121
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 文法解釈・構造

    I made the assumption you weren't coming home for dinner. この文の S=I V=made O=the assumption だと思いますが、you 以下はどの様に解釈するのでしょう?

  • 文法構造・文法解釈

    He wanted me to take picture. この文で、 He=S  wanted=V  me=0 だと思いますが、 to take picture. は、文法上どのように解釈するのですか?

  • 文法解釈・構造

    下記の文は、 He(s) didn't hear(v) his alarm go off.(o) と、解釈して良いでしょうか。 また、go は went が正しいのではありませんか。

  • 文法解釈・構造

    He is reassuring his colleague that her work is good. この文の S=He V=is reassuring O=his colleague  だとおもいますが、that以下はどのように解釈すればいいのでしょう?

  • 文法解釈・構造

    Strategic planning is vital if you want your business to grow. の if 以下の文で、 S=you V=want O=your business だとおもいますが、 to grow. は、どのように解釈すればよいのでしょう。

  • 文法構造・解釈

    I(s) watched(v) raindrops(o) splash on the window(副詞句). この文の  splash  は、どのように解釈すれば良いのでしょう。

  • 文法構造・解釈

    われわれは、商品開発チームとマーケテイングチームをもっとうまくまとめる必要がある。の英訳文として下記のぶんがありました。 We need to better integrate our product and marketing teams. S=We  V=need  O=to better integrate our product and marketing teams. という解釈で良いでしょうか?

  • 文法解釈・構造

    Low levels of radiation(S) allow(V) doctors(0) to take x-rays. だと思いますが、to以下はどの様に解釈すれば良いのでしょう。

  • 文法構造・解釈

    We need to more financial backing to keep the company alive. to keep は backing を修飾する不定詞(形容詞的用法)でしょうか? keep(v) the company(o) alive.(c) と解釈できますか?

  • 文法構造・解釈

    People(s) become(v) prone(c) to colds. この文の to colds. はどのように解釈すればよいのですか?