• ベストアンサー

訳みてください(UK高速)

M25 clockwise, towards Uxbridge. 〇M25をUxbridgeに向かって時計回りに At M25 Junction 16, take M40 (North) towards The Midlands. 〇M25の16ジャンクションでM40に乗りMidlandsに向かう ここですが、所謂、東名高速道路を走って途中、道が2てに分かれる場合目的地が中央道に乗らないといけない場合、中央道に乗り換えるというとらえ方でいいでしょうか?中央道に乗り換え多治見に向かう(例) (極端な例ですいません)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

ご質問者の理解でよいと思います。 付け加えると... M25は、ロンドン周辺をぐるっと回る環状線なので、clockwiseとかanti-clockwiseいうような表現がよく使われます。 M40は、ロンドンからオックスフォードを経てバーミンガムまで行く道です。(バーミンガムのあたりをMidlands地方というのだったと思います)

参考URL:
http://www.bcuc.ac.uk/main.asp?page=3291
noname#87517
質問者

お礼

>anti-clockwiseこのような表現もあるんですね URLみました。 情報と回答ありがとうございました

その他の回答 (1)

回答No.1

こんにちは! 面白い質問なんで、ちょっと調べてみました(^^;; ピッタリな地図が見つからなかったのですが、それに近い地図はゲットしました。下記URLのPDF、左下の縮小地図を参考にしてください。 M25は、環状道路みたいですね。しかも、ヒースロー空港が近い。 (するとこの道案内文は、空港からクルマで目的地に向かうときの案内なのかな?) そして、放射状に さまざまな高速道路と交差してる。 その交差のことをjunctionという。 つまり・・ 「(ヒースロー空港を出て)環状道路M25を右回りに走る。言い換えればUxbridge方面に。」 「ジャンクション16で、交差するM40道路に乗る。北方向、言い換えればmidlands方向に向かう」 てことみたいですね。

参考URL:
http://www.activesilicon.co.uk/pdfs/aslmap.pdf
noname#87517
質問者

お礼

そですそです。車での道案内ですよ。 URL真っ白・・・・・。(‥;) アドバイスありがとうございました

関連するQ&A