- ベストアンサー
和訳について
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>以下の写真の 一文目の終わりの ,there are 〜 から 4文目終わりの 〜close friend までの文構造がよくわかりません。 わかる方教えて欲しいです。 よろしくお願いします。 ⇒以下のとおり、文型、語句・文法の説明、全体の原文と訳文をお答えします。 (文型) S(languages)+V(are):「言語がある」の第1文型。 (語句・文法の説明) *there are many languages where ~:「たくさんの言語があって、そこでは~」。 whereは、languagesを先行詞とする関係副詞。このwhere はそれに続くthe 'you' form から a close friendまでを引き連れてlanguagesを修飾しています。直訳すれば、「…するところの言語(という場所)」となります。 *the 'you' form and how you change verbs are very different:「『あなた』の形や動詞の変化(活用)の仕方が大きく異なる」。 *depending on whether ~:「~すること・場合によって(従って)」。whether は名詞節を導く接続詞で、直後の you're から close friendまでをまとめてdepending onの目的節を構成しています。 *you're talking to a grandparent or a boss :「あなたが祖父母や上司に話す(場合)」。 *versus one of your children or an employee or a close friend :「あなたの子供や従業員に対して話す(場合)」。 (全体の原文と訳文) If you study German, if you study Spanish, if you study Russian, there are many languages where the 'you' form and how you change verbs are very different depending on whether you're talking to a grandparent or a boss versus one of your children or an employee or a close friend … 《もしもあなたがドイツ語やスペイン語、ロシア語を勉強するなら、祖父母や上司に話す場合や、自分の子供や従業員に対して話す場合や、親しい友人に対して話す場合など…によって、「あなた」(を表す語)の語形や動詞の変化(活用)の仕方が大きく異なる言語がたくさんあります。》
お礼
理解できました! ありがとうございます!