- ベストアンサー
英訳をお願い致します
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>以下の文章を英語に訳して頂けると助かります。 “先日の検査結果が良好だったので今回は手術をしなくて済みました。また来月に検査がありますが、ほとんど心配は無いです。あなたも可愛い猫ちゃん達と素敵な毎日を過ごしてね!” 宜しくお願い致します。 ⇒以下のとおり、3とおりの例を、お答えします。どれも大差ありませんが、1→2→3と少しずつ丁寧さが増える感じです。 1.The test on the other day results were good, so I did not have to have surgery this time. I will have another test next month, but there is little to worry about. Also I hope you have a wonderful life with your sweet kitties!(先日の検査結果が良好だったので今回は手術をしなくて済みました。また来月に検査がありますが、ほとんど心配は無いです。 あなたも可愛い猫ちゃん達と素敵な毎日を過ごしてね!) 2.I didn't have to have surgery this time because the results of the tests I had the other day were good. I will be tested again next month, but it seems that there is little to worry about. I hope you too are spending wonderful days with your lovely kitties!(先日受けた検査の結果が良好でしたので、今回は手術をしなくて済みました。また来月も検査を受けますが、ほとんど心配はなさそうです。 あなたも可愛い猫ちゃんらと素敵な日々をお過ごしくださいね!) 3.The test results from the other day were good. So I didn't have to have surgery this time. I should have another test next month, but I don't think there's much to worry about. I wish you a wonderful life with your cute kitties!(先日の検査結果は良好でした。ですから、今回は手術をしなくて済みました。来月もまた検査があるはずですが、ほとんど心配は無いと思います。 あなたも可愛い猫ちゃんたちと素晴らしいな毎日をお過ごしなさいますように!)
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します
以下の文を英語に訳して頂けると助かります。 宜しくお願い致します。 “こんにちは。久しぶり!元気にしていますか?新しい家族の写真見ました。とても可愛いですね。タカシの病気はまだ完治していないので来月また手術をするかもしれませんが、状態はまあまあ良い方です。私達も去年、病気の事を考えてタカシの両親の家のすぐ側に引っ越しました。私は新しい仕事を始めて、タカシは家でのんびり暮らしています。また一緒にゲームが出来る日を願ってます。” ※新しい家族とは猫2匹の事です
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します
以下の文を英語に訳して頂けると助かります。 “TVは毎日ウイルスの話しばかりだよ。まぁ日本ではまだマスクが品切れになってるくらいで大したパニックにはなってないし、私達の周囲にはまだ感染者はいないから特に心配はしてないけど、これからもっと感染拡大すると怖いね。 フランスでも1人感染したんだっけ?一応そっちでも気を付けてね。 それよりも、「4月~5月がピーク」なんて言ってる専門家もいて、あなた達の旅行が心配…早く収束してほしいよ。” 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
以下の文を英語に訳して頂けると助かります。 “ありがとう、私達は元気だよ!私達の周りではそんなにパニックにはなってないんだ。 フランスでも感染者が増えてきて大変だね。 私達はコロナの情報が出てからすぐにあなた達の旅行の心配をしたよ。早く終息してほしいよ。” 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 至急英訳をお願い致します!
至急英訳をお願い致します! あまり英語力がないため時間をかけられず こちらのサイトを頼ってしまいました。 以下の文章です。 昨年、健康診断で癌に進行する可能性がある細胞が見つかり、経過観察になりました。 数年前に約2年間数ヶ月ごとの検査を受け、やっと検査から解放されたのに、また同じ部位の経過観察です。 今年に入り、別の部位にポリープらしきものが見つかり、念のための検査が増えました。 自分自身のことであるし、あなたも色々と問題を抱えていたため話すことは控えていましたが、時々襲ってくる恐怖心や悲しみに耐えられず、心のバランスを失いがちでした。 そんな時にあなたに八つ当たりや傷つけるような言葉を言ってしまい、本当にごめんなさい。 以上です。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いいたします
簡単な文章かと思うのですが。。。 「獣医からは、手術で治す事は出来ない、手術をする必要がないと言われています。 この状態でも、普通に生活する事が出来ますので大丈夫です。 ご心配ありがとう」 ↑この文を英語にして頂けますと幸いです。 翻訳サイトなどで、何度かやってみましたが、 少し違う意味になってしまい、こちらにお願いに来ました。 お手数ですがどうぞよろしくお願いいたします。。。。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願い致します。
以下の文章を英語に訳して頂けると助かります。 “コロナのせいでまた友達と会えなくなってしまったので、今夜リモート飲み会をしました!初めての試みだったけど、とっても楽しかった!自分の好きな料理とお酒を用意して、終電を気にすることなくみんなノーメイクで盛り上がりました!今後も定期的に開催する予定です。” 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します
私の事を相手に説明したいのですがうまく表現できないので英訳をお願い致します。 (1)ある程度英語を読む事はできるけどほとんど話せない (2)言いたい事を英語にできないので、単語でしか答えられないことがよくある (3)素っ気なく感じさせてしまうかもしれない (4)あなたと会いたいけどほとんど英語が話せないから心配です よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
3通りもご回答頂き、ありがとうございます! とても助かりました!!