- ベストアンサー
「十訓抄」を現代語訳してほしいです。
fujic-1990の回答
インターネットを検索すれば正確な訳が出ていそうな気がします。私のは辞典を引きながらではない、おおざっぱな訳です。 ----- 天皇陛下が月が出ている夜に笛をお吹きになったところ、その笛の音は、龍が鳴くのと違わなかった。技術者はこの音を聞いて、「龍が鳴いているぞ」と思って、その声を(この世に)とどめる御札を造って記録した。 その瞬間、急に天皇の手がすくみ、息が詰まって笛をお吹きになれなくなった。 宮中では嘆いて騒いでいたらそれが世間に広まって、天下の愁え(心配事)になった。 それをあの技術者も噂に聞いて、「私の術が霊験を現した」ということに気が付いて、御札を破ったところ、天皇は元のように回復なされたのだった。 ----- 言い訳するわけじゃありませんが、一言一句正確に現代語訳しようとしたりすると面倒で古文が嫌いになります。この程度で「物語」として理解してしまうのがいいのではないか、と高校時代から考えています。
関連するQ&A
- 十訓抄の文字一つの返しの現代語訳
今、古典の授業で十訓抄の「文字一つの返し」という所を学習しています。 私達のクラスは、予習として、『ノートに本文と現代語訳、分からない単語とその意味を調べて書く』ということをしなければいけません。それプラス、「予習を忘れた(していない)。」または「授業中に出された問題を間違えた。」という場合には、その時間中、立って授業を受けなければいけません。しかし、私は古典が大の苦手で、それらしい現代語訳さえもできません。インターネットで調べても、現代語訳が書いてあるサイトがありません。 誰か十訓抄の文字一つの返しの現代語訳が書いてあるサイトでも、直接ここに回答してくれても、何でもOK!です。 誰か本当にお願いします!!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 十訓抄の第八段
今、古典で十訓抄を学習しています。 口語訳が宿題なのですが、誰か十訓抄の第八段の口語訳、または口語訳が載せてあるサイトがわかる方はいっらっしゃいませんか? できるだけ早くお願い致します。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 急ぎ! 漢文の問題(十訓抄)
優の詩も、事によりて斟酌すべきにや (十訓抄) 上の文の「斟酌すべきにや」のあとに省略されている語句はなんでしょうか? またこの文の訳をお願いします
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 『十訓抄』の「人に恩を施すべき事」
『十訓抄』を頭から読み始めました。 すると、最初は「人に恩を施すべき事」の章で面白い逸話がたくさん出てきます。 動物たちの恩返し談とか・・・。 ところが途中から、宮廷貴族たちの四方山話というか噂話のようなものが延々と続きます。これはいったい何でしょう? 少しも「恩を施す話」ではないような・・・。 それとも、人の美談を記して顕彰し、筆者が恩を施している、という趣向なのでしょうか??? 巻末の解説などを読んでも書いて無く、当惑しています。宜しくご教示ください。
- 締切済み
- 文学・古典