• ベストアンサー

和訳を教えてください。

犬の写真に対して 「Soooo stinking precious!💓I can't stand it.」 というコメントを頂きました。 どういう意味なのか教えて頂きたいです。 調べてみたところstinkingがあまりいい意味ではないようなので、気になっています💦

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9774/12176)
回答No.1

>「Soooo stinking precious!💓I can't stand it.」 ⇒(訳文)「すっごく、めっちゃかわいいじゃん!💓たまらないなあ。」 *この場合のstinkingは、「とっても、チョー、すごーく、めっちゃ~」といったニュアンスです。

haaaaaco
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 悪い意味かも…と心配していたので安心しました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この違い分かりますか?

    「I can't take it」と「I can't stand it」の違いは何ですか? 両方とも我慢できないという意味だと思うのですが。

  • セリフ 「I can't stand who they are」

    ドラマのセリフです。 「誰がどう思ってもかまわないわ。だって、他人のことなんてどうでもいいんだから。」という意味で以下のセリフが使われています。 「I do not care about what they think because I can't stand who they are.」 「I can't stand who they are」の意味がすっきりしません。standには我慢するという意味もあるようですが、どうも訳にあわない感じがするのです。最初のセンテンスで、気にしないといってるのに、次のセンテンスで我慢出来ないといっているのはおかしいと思ったからです。 「I can't stand who they are」で「他人のことはどうでもよい」という雰囲気が伝わる定型表現でしょうか。

  • 和訳をお願いします。

    I’ve read your blog ever since it was on diaryland, and I did thrill the world for the first time this year, too. I feel that this is pretty precious.

  • 和訳教えて下さい。

    以下の英文の和訳に困っています。 和訳(意味)を教えて下さい。 It doesn't Sound like a Book i would like but you can't struggle in the ask of favour^^ 以上になります。 切実ですのでよろしくお願い致します。

  • 和訳お願いいたします

    Today was really nice. Although some of the big roller coasters were closed because they don't work well when it's freezing. But because of the snow it was so so so beautiful. There is this fairy tale village ... with all small houses with hobbits. When I was a small boy I loved it soooo much.

  • 和訳お願いします

    again? don't do that ! you are hitting to my weakest point :) I cannot stand looking at you ;) どういう意味ですか? SNSサイトに投稿したプリクラについてのコメントです。

  • 和訳をお願いします。

    あるサイトに洋服の画像を掲載しました。 その画像に、 「I've been trying to order that where u find it.」 というコメントを頂きました。 この意味(和訳)を教えて頂けませんか?

  • 和訳をお願いします

    Can you please attach a shipping quote for Switzerland to the Razor? I can't seem to pay for it without one.

  • 和訳をお願いします。

    インスタグラムにペットの写真を載せたところ、外国人の方より ”Can I please get a feature I would really appreciate the support” というコメントを頂きました。これが正確にどういう意味なのか分からず困っています。 どなたかこの英文の和訳をお願い出来ないでしょうか?またこれにはどういう返信をするのが良いのかも併せて教えて頂けると嬉しいです。何卒よろしくお願い致します。

  • 和訳教えて下さい!

    以下の英文の和訳(意味)を教えて下さい。Many things that's the Problem. There is history, politics psychology and some more but for some of them i'm too bad in school and i Must have luck to study it. But in the end i can't decide which of them i take. It's hard :). になります。 切実ですのでよろしくお願いします。

MFC6490NCで印刷できないトラブル
このQ&Aのポイント
  • MFC6490NCで印刷できないトラブルが発生しました。印刷物のコピー時に音がして「印刷できないA5」が表示されます。取扱説明書に従い再起動しても、「印刷できない50」というエラーが表示されます。紙詰まりも確認しましたがありません。また、印刷物をスキャナーでPCに送ることはできますが、機種が古いため故障している可能性も考えられます。
  • MFC6490NCで印刷できないトラブルが発生しました。久々にプリンターを使用した際、印刷物のコピー時に音がして「印刷できないA5」というエラーが表示されました。再起動しても、エラーが解消されず、「印刷できない50」というエラーが表示されました。紙詰まりはなく、印刷物をスキャナーでPCに送ることはできますが、機種の寿命が近い可能性も考えられます。
  • MFC6490NCで印刷できない問題が発生しました。プリンターを使おうとした際、印刷物のコピー時に音がして「印刷できないA5」というエラーが表示されました。「印刷できない50」というエラーも表示され、紙詰まりも確認しましたがありません。ただし、印刷物はスキャナーでPCに送ることはできます。古い機種のため、寿命が近い可能性があります。
回答を見る