matchboxtwenty の回答履歴
- 韓国人の性格って・・・
現在韓国人女性と交際をしているのですが、彼女が言うには、相手に対して自分の要望(要求)を告げる際、願い出や「いいですか?」といった問いではなく相手の自発的な行動を求めるのが一般的であるというのですが、韓国人はみなそうなんでしょうか? 例えば、お金を貸してもらいたいときは「いまお金がなくて困ってるの・・・どうしよう?」また、傘を持っていないときに雨が振ってきたら、彼氏に電話をして「雨が降ってきたんだけど、傘持ってないの・・・どうしよう?」と、相手に自分の状況を訴えかけて、相手の自発的な行動を待つのが一般的だというのです。 私はこの考え方はやらしい(腹黒い)と思うのですが、韓国では当たり前だといいます。親しき仲にも礼儀ありの言葉にもあるように、頼みごとをする場合は一言「いいですか?」といった問いかけ、または「お願いします」といった気持ちが必要(親身な関係ならもちろん敬語は不要ですが)だと思うんですが、日本でもこれは過度な行為なんでしょうか? 正直「雨が降ってきたんだけど、傘持ってないの・・・どうしよう?」といわれると「だからなに?」と言い返したくなります。「暇なら迎えに来て欲しいんだけど・・・」とこちらの状況を優先しながらの願い出(暇なら)や「迎えに来てもらえないかな?」といった問いであれば「うん、いいよ」と素直に言えるのですが、「どうしよう?」といわれると「私が困ってるんだから助けるのは当然でしょ」と言われてるようで(実際そういう意味なんですが)腹がたつんです・・・。 心が狭いっていえばそれまでなんでしょうが・・・。 どうぞよろしくお願いします。
- 現在完了形と過去形
Cathy Barnesという女性がOnlineというIT関連の会社でGuptaという男性と面接をする場面の会話です。 Gupta: Do come in and sit down. Sorry about the wait. Where exactly are you working at the moment, Mrs Barnes? Cathy: Well actually, I'm between jobs just now. But I've worked in the computer industry for years. Gupta: Have you had any experience in design or markrting? Cathy: Yes, I have. I worked in publishing for ten years. そこで質問です。 Cathyの応答で “But I've worked in the computer industry for years.”と“I worked in publishing for ten years.”の2つの文ですが、最初の文では 現在完了形が使われているのに、2番目の文では過去形が使われています。どちらも forで期間が表されていますが、これは 具体的に期間の長さが示されているからでしょうか? 学校で習った英語では forが使われる場合は期間の長さが明確かそうでないかは問題ではなく、現在完了の継続用法として習った記憶がありますが。
- ベストアンサー
- noname#47281
- 英語
- 回答数8
- 英語表現
“ちょうどいいぐらいに”という意味で使える単語はなんでしょうか? 例えば、ある棚をみて“ちょうどいい高さだから、使いやすそうだね。”は、This is appropriately high, so it seems easy to use it. でいいでしょうか? (棚の背丈が)“適切に”高い・・と解釈してappropriatelyを使ったのですが、おかしいでしょうか?
- ベストアンサー
- unmarriedman
- 英語
- 回答数5
- 文のつなぎ方
推理のようなかんじですが、 1「あれをしたのはあなたですね?」 2「なんでそれを・・・」 3「本当は~も~だったんじゃないですか?」を訳します。 It's you who did that,isn't it?(who have doneですか?) I wonder why you know that. ~ was really ~,wasn't it? なんでそれを・・は聞き流している感じなので、2が無くてもつながるように、1と3をつなげる接続詞を入れたいのですが、どうすればいいですか?
- ベストアンサー
- oborojuuji
- 英語
- 回答数5
- 「拍子抜けする」を英語で
「拍子抜けする」は和英辞典で調べると "be disappointed"とありますが、これは「がっかりする」とか「失望する」という意味で、なんかしっくり来ません。 それから「反省する」ですが、これは“ある行いが自分のせいで悪い結果になったり、また、自分が過ちを犯したことを十分認識した上で改心に心がける”という意味で使われることが多いですが、これは regretでは十分に表現できないと思います。 そこで質問です。「拍子抜けする」と「反省する」はどうしたらニュアンスを英語で伝えることができるでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#20688
- 英語
- 回答数10
- 「拍子抜けする」を英語で
「拍子抜けする」は和英辞典で調べると "be disappointed"とありますが、これは「がっかりする」とか「失望する」という意味で、なんかしっくり来ません。 それから「反省する」ですが、これは“ある行いが自分のせいで悪い結果になったり、また、自分が過ちを犯したことを十分認識した上で改心に心がける”という意味で使われることが多いですが、これは regretでは十分に表現できないと思います。 そこで質問です。「拍子抜けする」と「反省する」はどうしたらニュアンスを英語で伝えることができるでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#20688
- 英語
- 回答数10
- week 2 というのは何と読むのでしょうか?
外国の方が、week2 とかweek4 のように、何週目という書き方をしていますが、これは何と読むのでしょうか? 「week two」とか言うのでしょうか?それとも「two week」と言うのでしょうか? 日本人の感覚では、week3のような何週目というのが、いつなのかが慣れていなくて困ります。。 教えてください。お願いします。
- 屋台って英語で何と言うのでしょう。
おせわになります。 質問は、「屋台」という英語を知りたいのです。 特に、私は今度香港に行くのですが、香港やタイなどにあるような、屋台街というか、屋台が連なっているようなところなのです。 英辞郎で調べると沢山でてきて、どれが上記の様なものにあてはまるのかわかりません。 どうぞよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- LOVE-BLYTHE
- 英語
- 回答数4
- My name is Tom.とI'm Tom.
自分の名前を伝える表現ですが、ニュアンスの違いはだいたいわかりますが、それぞれの使用場面を教えていただきたいなと思います。 英語圏の方とよく接する方に回答いただきたいです。 同じ質問が過去にあったらURLを貼ってください。
- 現在進行形で表す未来表現
be going toと同じで既に決まっている事とありますが (ひっぱってきた文です) I am going out tomorrow They are leaving for Nagoya next Sunday. be+ing(現在進行形)だと今行動していることになりますが、未来にする時は進行形にして最後に未来の単語をつければいいのですか? また Are you going to the theater tomorrow ? この文のare going toのgoingはbe going toのgoingではないですよね? beのareとgoの進行形のgoingに未来のtomorrowをつけて未来進行形になってるんですよね? お願いします
- ベストアンサー
- noname#87517
- 英語
- 回答数4
- know の使い方について。
I'll let him know you called. あなたからお電話があったことは伝えておきます。 この文のcalledの品詞と使い方を教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- shinnnosuke
- 英語
- 回答数2
- GUESS
先日、プレゼントをもらいました。GUESSのアクセサリーです。とても嬉しいのですが『GUESS』って何て読むの?ゲス?読み方教えてください。
- ベストアンサー
- mikanman
- レディース服・下着・水着
- 回答数3
- Fender Japanのショートスケール
こんにちは。20歳の女性なのですが、初心者でエレキギターの購入考えています。今検討中なのが、Fender JapanのST-38Sなのですが、やはりMediumやRegularサイズとは、違って弾きにくいでしょうか?目標の曲は、Nirvanaです。 また、ギター購入時についてくるソフトケースは、持ち運びには適していますか? 詳しい方がいらしゃったら、よろしくお願いします。
- Fender Japanのショートスケール
こんにちは。20歳の女性なのですが、初心者でエレキギターの購入考えています。今検討中なのが、Fender JapanのST-38Sなのですが、やはりMediumやRegularサイズとは、違って弾きにくいでしょうか?目標の曲は、Nirvanaです。 また、ギター購入時についてくるソフトケースは、持ち運びには適していますか? 詳しい方がいらしゃったら、よろしくお願いします。
- "to you" について
”私のクリスマスカードをあなたは今見るの?遅すぎ” の返事としてたしか、 I read it to you. ”どうして for you ではなくて to you なの?” (つまりこの時点で言わんとしている事が私はわかっていなかったので to you の代わりに for you と言ってみて相手の返事を待っていました) の返事として I made you hear it. でした。 こんな風な to you の使い方は他にも沢山言われているでしょうか? 今まで気づかなかったけれど結構聞いていたかもしれませんね。
- 英語で・・・はどこですか
最近、「その英語、ネイティブにはこう聞こえます」とかっていう本を買って読みました。 読んだら英語を話すのが怖くなりました(^_^;) 近々海外へ行くのですが、たとえば、トイレはどこですか?とたずねるのに、 Excuse me,Where is a toilet? とか、 Please tell me where a toilet is? では横柄に聞こえるって本当でしょうか。 やはり、 Could you tell me where a toilet is? と聞かなければ失礼なのでしょうか? また、「xxしないでください」という、否定(禁止)の依頼文はPlease don't~でいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- do? make?どっちを使ったらいいの?
何かを成し遂げる目的ならmake、その他の作業の場合はdoを使うのでしょうか? 文の中でdoを使ったらいいのかmakeを使ったらいいのかわかりません。教えてください。
- 自明の省略
The Olympic Games were a huge successbecause so many countries ( ) 1.participated 2.played in 3.represented 4.took part in (参)1990センター本試験 という問題があったのですが、正解は1でした。僕は4を選んだのですが、解説には「目的語になるオリンピックは自明であるから省略できる」とここまでは納得できるのですが続けて「そうすると前置詞の目的語が必要なくなるのでinも不要。ゆえに4は不正解」とありました。ここでですが、こういうのってどこまで省略するのですか?例えばpay attention toとかも同様だと思いますが、こういうのってイディオムですよね?目的語が自明で省略できるにしても動詞(句)側にまでその影響が被っていいのですか?以前にも同じような間違えをした記憶があるのですが...アドバイスよろしくお願いします。