• ベストアンサー

from 人&場所

princelilacの回答

回答No.5

海外から絵葉書を送る時の、結びの言葉でしょうか。  Mary, in Paris 和訳すれぱ「メリー、パリにて」となりそうですが、この場合は「メリーがパリで書いている」の意味で、fromの「パリより」とするよりも自然な気がします。

関連するQ&A

  • from...where を from...join..on にするには

    以下のSQL文は from ... where ... で書かれていますが これを from ... join ... on ... で書き直したいのですが可能でしょうか? select X.col1, U.col1 from TABLE_X as X ,TABLE_U as U where U.REC_NO = (select B.REC_NO from TABLE_A as A, TABLE_B as B where A.ITME = B.ITEM and X.DATA = A.DATA fetch first 1 row only ) むずかしくしているのは、fetch first 1 row only なのですが これがないと where句のかっこのなかのselect文は複数の結果を返します しかし、その複数の結果はすべて同じものになることがデータ上保証されています 。 fetch first を除いて select distinct としても同じ結果となりますが パフォーマンスがひどく低下してしまいます。

  • be fromとcome from

    こんばんは(^0^)☆ どなたか、教えてください。 ◆その言葉は英語からきています。  The word comes from English.  この文を、I am from Japan.のように…  The word is from English.  にはできないと思うのですが、どうですか?  文として成立するにしても、どんな感じの意味になりますか?   ◆また、以下の文はこのような訳でよいでしょうか? ◇I am from Japan.(→私は日本出身です。) ◇I come from Japan.(→私は日本出身です。) ※↑be fromとcome fromを使った場合では、違いはありますか? ◇I came from Japan.(→私は日本から来ました。) ※日本出身ではないかもしれない。例えば、昨日まで日本にいて今は韓国にいる…というふうに聞いたことあるのですが、どうなのでしょうか。 似たような表現があると、いつも混乱してしまいます(><) よろしくお願い致します!  

  • fromについて

    お世話になります。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Making a decision was extremely difficult as there were many hgh-quality proposals to choose from. (1)文末になぜfromがあるのでしょうか?  関係代名詞の先行詞が来るのでしょうか? (2)文頭のMaking a decisionはA making decisionや A decision makingにはなぜならないのでしょうか? お教えいただければとてもありがたいです。

  • fromの意味

    Many companies have banned smorking from their offices. (多くの企業が、職場での喫煙を禁止した) このfromがどういう意味なのかわかりません。~から? ~な場所で? ある場所でのことなのに、なぜinではなくfromないのでしょうか? 解説にはfrom節が副詞になっていました。形容詞ならわかるのですが。 辞書には上の文にあるようなfromの使い方が載っていないように思われたのですが、辞書にあるどれかの意味で解釈すればいいのでしょうか?

  • SELECT文中のFROM区

    SELECT文のFROM区にはテーブル名が並びますが、 SELECT … FROM TSCD001, TSCD002 TSCD002_SK, TSCD003 CT1001, TSCD004 TSCD004a WHERE … のように記述されているSELECT文があります。 FROM区の1行目(TSCD001)は理解できますが、 質問(1) 2行目 『TSCD002 TSCD002_SK』のような書き方はどのような 意味をもつのでしょうか?TSCD002はテーブル名だということは 分かっています。TSCD002_SKは何でしょう? (4行目も同様のパターンのようです)  質問(2) 3行目 『TSCD003 CT1001』のTSCD003はテーブルであり、 CT001もテーブルでした。このようにテーブルを半角スペースで 並べて書くのはどのような意味があるのでしょうか?

  • stem from, move from~to~

    次の英文について、 Changes stemming,in particular,from midmetropolitan area campuses'mo-ving to the suburbs have been conspicuous.(「日本人の英語」(マーク・ピーターセン)より) この文の文法構造を教えてください。Changes have been conspicuous.が基本文であることはわかりますが、あとの修飾関係がよくわかりません。stemming from(~に由来する)のfromがmovingにも関係しているように見えます。よろしくお願いします。

  • be sent from 人 ? by 人?

    (1) The video ( which { that} was ) sent from Mary was interesting. という文がありました。 特に「人」から 送られてきた場合には、 by の方がいいのでは?と思うし、実際例文も fromなら場所や、組織  byなら人が多いように 思ったのですが、どうなのでしょうか? ご意見を下さい。 宜しくお願いいたします。

  • FROM句にサブクエリ使えませんか

    SELECT ユーザー名 FROM (SELECT ユーザー名 職員マスタ UNION SELECT ユーザー名 入社記録) という形で一意のユーザー名を取得しようとしています。 UNIONだけの文ならちゃんと取れるのですが、サブクエリにしてFROM句に書くとエラーになります。 SQLServerではFROM句にサブクエリは使えないのでしょうか。

  • fromについて

    下記の文のfromの解釈、ニュアンスを教えていただけないでしょうか? I will be tendering my resignation from abc company.

  • Different fromについて

    A is different from B 上記の文は「AはBと異なる」になると思いますが、 「何がAとBとでは異なるのでしょうか?」 は以下のようにdifferenceと言う名詞を使うのでしょうか? What is the difference between A and B. もしくは以下のようには言えますでしょうか? What is diffrent from B to A? 実際分からなかった文章は以下です。 What was different from what you expected to your life in XXXX? 宜しくお願い致します。