- ベストアンサー
from 人&場所
princelilacの回答
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
海外から絵葉書を送る時の、結びの言葉でしょうか。 Mary, in Paris 和訳すれぱ「メリー、パリにて」となりそうですが、この場合は「メリーがパリで書いている」の意味で、fromの「パリより」とするよりも自然な気がします。
関連するQ&A
- from...where を from...join..on にするには
以下のSQL文は from ... where ... で書かれていますが これを from ... join ... on ... で書き直したいのですが可能でしょうか? select X.col1, U.col1 from TABLE_X as X ,TABLE_U as U where U.REC_NO = (select B.REC_NO from TABLE_A as A, TABLE_B as B where A.ITME = B.ITEM and X.DATA = A.DATA fetch first 1 row only ) むずかしくしているのは、fetch first 1 row only なのですが これがないと where句のかっこのなかのselect文は複数の結果を返します しかし、その複数の結果はすべて同じものになることがデータ上保証されています 。 fetch first を除いて select distinct としても同じ結果となりますが パフォーマンスがひどく低下してしまいます。
- ベストアンサー
- その他(データベース)
- be fromとcome from
こんばんは(^0^)☆ どなたか、教えてください。 ◆その言葉は英語からきています。 The word comes from English. この文を、I am from Japan.のように… The word is from English. にはできないと思うのですが、どうですか? 文として成立するにしても、どんな感じの意味になりますか? ◆また、以下の文はこのような訳でよいでしょうか? ◇I am from Japan.(→私は日本出身です。) ◇I come from Japan.(→私は日本出身です。) ※↑be fromとcome fromを使った場合では、違いはありますか? ◇I came from Japan.(→私は日本から来ました。) ※日本出身ではないかもしれない。例えば、昨日まで日本にいて今は韓国にいる…というふうに聞いたことあるのですが、どうなのでしょうか。 似たような表現があると、いつも混乱してしまいます(><) よろしくお願い致します!
- ベストアンサー
- 英語
- SELECT文中のFROM区
SELECT文のFROM区にはテーブル名が並びますが、 SELECT … FROM TSCD001, TSCD002 TSCD002_SK, TSCD003 CT1001, TSCD004 TSCD004a WHERE … のように記述されているSELECT文があります。 FROM区の1行目(TSCD001)は理解できますが、 質問(1) 2行目 『TSCD002 TSCD002_SK』のような書き方はどのような 意味をもつのでしょうか?TSCD002はテーブル名だということは 分かっています。TSCD002_SKは何でしょう? (4行目も同様のパターンのようです) 質問(2) 3行目 『TSCD003 CT1001』のTSCD003はテーブルであり、 CT001もテーブルでした。このようにテーブルを半角スペースで 並べて書くのはどのような意味があるのでしょうか?
- 締切済み
- Oracle
- stem from, move from~to~
次の英文について、 Changes stemming,in particular,from midmetropolitan area campuses'mo-ving to the suburbs have been conspicuous.(「日本人の英語」(マーク・ピーターセン)より) この文の文法構造を教えてください。Changes have been conspicuous.が基本文であることはわかりますが、あとの修飾関係がよくわかりません。stemming from(~に由来する)のfromがmovingにも関係しているように見えます。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- be sent from 人 ? by 人?
(1) The video ( which { that} was ) sent from Mary was interesting. という文がありました。 特に「人」から 送られてきた場合には、 by の方がいいのでは?と思うし、実際例文も fromなら場所や、組織 byなら人が多いように 思ったのですが、どうなのでしょうか? ご意見を下さい。 宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- FROM句にサブクエリ使えませんか
SELECT ユーザー名 FROM (SELECT ユーザー名 職員マスタ UNION SELECT ユーザー名 入社記録) という形で一意のユーザー名を取得しようとしています。 UNIONだけの文ならちゃんと取れるのですが、サブクエリにしてFROM句に書くとエラーになります。 SQLServerではFROM句にサブクエリは使えないのでしょうか。
- ベストアンサー
- SQL Server
- Different fromについて
A is different from B 上記の文は「AはBと異なる」になると思いますが、 「何がAとBとでは異なるのでしょうか?」 は以下のようにdifferenceと言う名詞を使うのでしょうか? What is the difference between A and B. もしくは以下のようには言えますでしょうか? What is diffrent from B to A? 実際分からなかった文章は以下です。 What was different from what you expected to your life in XXXX? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語