What's the Biggest Sacrifice Made by the Rapper and His Family?

このQ&Aのポイント
  • The rapper talks about the biggest sacrifices made by his family and gang, including not having a job and being broke while pursuing a career in music.
  • He mentions that they always struggled financially and had to keep grinding without a set plan.
  • The rapper emphasizes the importance of perseverance and dedication in the music industry.
回答を見る
  • ベストアンサー

英語の翻訳をお願いします

YouTubeの海外のラッパーがインタビューをされている動画で、そのラッパーが話してることを知りたいです。 質問は what's the biggest sacrifice you& your family made for you both? テロップでこう出ていて、それに対してラッパーが I think of the biggest sacrifices that my family or my gang you know I'm saying i had to make was probably like like not having a job and just being broke and trying to like really like figure out this music like to be honest because like we always say we always didn't have any money you know what i'm saying so it's like we had to like keep our heads down just keep grinding like no the process like we didn't have no plan 「b」 like no plan 「a」 all the way you know what im saying と答えてます。この文章はYouTubeの英語の自動字幕というもので出た文字をまとめただけなので、ピリオドなどがなくわかりづらいと思いますが、翻訳できる方ぜひ何を言ってるのか教えて欲しいです🙏

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

what's the biggest sacrifice you& your family made for you both?  あなたとあなたのご家族が、お二人に払った最高の犠牲ってなんですか。 ラッパーが I think of the biggest sacrifices that my family or my gang you know I'm saying i had to make was probably like like not having a job and just being broke and trying to like really like figure out this music like to be honest because like we always say we always didn't have any money 僕の 家族または僕のグループが、僕に対して払ってくれた最高の犠牲と言えば、いつも金がないと言ったから、多分職もなく、金もなく、この音楽の行き先がどうなるかと、思案考していた時も(僕を支えてくれた)ことだろう。 you know what i'm saying so it's like we had to like keep our heads down just keep grinding like no the process like we didn't have no plan 「b」 like no plan 「a」 all the way you know what im saying  ということは、頭を下げて(=集中して)第一の案(=plan「a」)が、うまくいかなくても第二の案(=plan「b」)は無い、終わりまで、初めの案しか念中にないという態度で進んだことだ。  と言った意味です。定職もなく、経済的に困窮し、無我夢中で初一念を貫いた、にも関わらず僕を支持してくれたということが最高の犠牲だと思う、ということでしょう。

lilponta
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A

  • 英語の翻訳をお願いします

    長文ですが、次の英語の翻訳をお願いします。 ある俳優にファンが出演した映画について聞いています Q:I was going to ask you Randy about Lorton Lake. A:You know Danny finished that and like re-edited it and did something with it. The director, sorry, the director has had like full control of overall about whatever we make and then he is going to cut down. And I think he did some weird re-edit of it and it played at some places under a different name, but I don't actually have that in control over that anymore. I was like… Q:Don't know if we are going to get to see that then? A:I don't know, I should talk to him while I am here, I need to… Probably not. Q:There is so many things that you guys do that we don't get to see. A:I know, I know, but it's like not good enough for you guys yet, if you see it now. 宜しくお願いします。

  • 下記の英語を翻訳してください。

    Ask I know ken. This situation for you and me is like friends. Can I ask you to something ken. What for me to you?

  • 英語の翻訳お願いします。

    I hope you are well. We have been informed that these red and grey mugs will not be arriving with us until March. Please let me know if you would like to keep this order on if you would prefer to cancel it for now and place a new order closer to when we have the stock available?

  • 英語の翻訳をして欲しいです…。

    こんにちは。英語の翻訳をお願いしたいです。 インド人の方と英語の訛りについて話しており、日本人含め訛りがある英語は聞き取りにくいよねという話をしていた時の一文なのですが、どう解釈すればよいのか分かりません。 We can find Indian accent hard to understand, but... I mean know... if you understand what I'm saying. (うろ覚えです…。) 「インド人のアクセントが分かりにくいのは分かっているが、つまり、貴方が私が何を言っているか理解しているかどうか、私は知っている」ってことですかね? I mean I knowってことなのかな…試されている…?考えれば考えるほど分からなくなってしまいました。

  • 英語教えてくださーい(;o;)

    No you didn't lol I would like to 教えてください。。。

  • 翻訳お願いいたします。

    あなたの注文内容を教えてください。ということでしょうか? Please let me know what you would like to order. Will we be shipping to Japan or a forwarder her in the states?

  • 【即急】英語の問題に困っています! 【関係詞2】

    1)Do you know the place ( ) is suitable for the garden party? 2)This is ( ) I solved this question. 3)The house ( ) window you see over there is my uncle's. 4)This is the very box in ( ) I lost. 5)Sapporo is the city ( ) I want to live in with my family. 6)The station ( ) we arrived was not Sapporo but Otaru. 7)The day will come ( ) we will meet again. 8)New York is the biggest city ( ) I have ever been. 9)Do you know the reason ( ) he didn't come? 10)I don't like the way ( ) he speaks. 11)There is the man in the next room ( ) wants to see you. 12) I have no reason ( ) makes you get angry. ( )の中に関係詞が入る問題です。( )の中に何が入るのでしょうか?教えて下さい! あと、( )の中に答えの関係詞が入る場合の和訳もお願いいたします<(_ _)> よろしくお願いします。

  • 海外通販での英語の翻訳をお願いします

    先日、Aliexpressで注文したのですが、このようなメッセージが返ってきました。 Hi, (名前), we checked with DHL, your address post code (郵便番号) is remote area for DHL shipping, can we send your order via UPS? We can keep the same shipping cost for you. Look forward to hearing from you soon. So could you let us know what you would like to declare and how much to value on the shipping invoice to reduce your country customs tax for you? 意味がわからず、困っております。 こちらから何かしないといけないのでしょうか? 翻訳の程、宜しくお願いします。 また、できましたらどうすればよいのかも教えてください。

  • どんな意味なんでしょうか?教えてください

    What would you think if I told you I've always wanted to hold you? I don't know what we're afraid of Nothing would change if we made love

  • 英語の翻訳をお願いします

    Just because we don't talk to each other doesn't mean I don't think about you. I just try to distance myself because I know I cann't have you.