• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:But, there!の解釈について)

But, there!の解釈について

SPS700の回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15296/33015)
回答No.3

 #2です。一部の改定です。 ご質問  (but) thère it ísどうしようもない I hate spiders. “Hate” is a strong word, but there it is. (Genius 5 出典)のit is が省略されている形として、使われている? と考えていますが、自信がないです。There の意味を掴みづらいです。  これについての僕の反応ですが。意味には深い場所(=深層構造)と浅い場所(=表層構造)があって、この両極面の間に散らばって入ると思います。  で、この場合、この文面での意味は、浅い方では、お示しの「どうしようもない」とは違うと思いますが、「ある種の意志ではコントロールできない不可抗力で」と言う深さまで遡れば、似ていると思います。  で、このどちらをお採りになるかは、質問者さんにお任せ致します。

noname#252302
質問者

お礼

ニュアンスを細かく解説してくださりありがとうございました。 理解を深めることができました。 お時間割いてくださりありがとうございました

関連するQ&A

  • but there is no division.

    but there is no division.. what to divide then? どういう意味ですか? life + laughter x love – hate = happiness という詩に対してのコメントです。 よろしくお願いします。

  • 二重否定の、butを使った構文

    There is nothing so difficult but it becomes easy by practice. (どんな難しいことでも慣れれば容易になる。) という構文を、どうしても理解できません。 解説によると、butは「~しないなら、~でなければ」という意味らしいのですが、 それでなぜこのような訳になるのか分かりません。 それから、soはなぜveryだといけないのかも分かりません。 よかったら教えて下さい。

  • 英語のbutについて

    英会話の本の文です。 Just call and apologize to her.「とにかく電話して彼女に謝りなよ」 But not today.「でも、今日はだめよ」 But not today.はBut it is not today.のit isが省略されているのでしょうか。 もしそうだとしたら、なぜ省略されたのでしょうか。教えて下さい。

  • butの使い方について

    自己満足をいましめる文章として、次のような文章があります。 Self-satisfaction. There is but little remedy for this affliction, and no hope for those who suffer from it. あるアメリカの書籍なのですが、日本語版では 「自己満足。この病気は治しようがない。 この病気にかかっている人には、 明日への希望はない。」 となっています。 もしこの文章からbutが無くて There is little remedy for this affliction だったら、「この病気を治す方法はちょっとある」 みたいな意味になりますよね? butが入ることによって「この病気は治しようがない」 ってなるのは、butにどのような効果があるのでしょうか。 私は、「but」という単語について 中学校で習った「でも」という意味しか知りません。 アドバイスよろしくお願い致します。

  • I like it there. の「it」と「there」の意味するもの

    こんな会話があったとします。 A: Have you been to Hawaii? B: Yeah, I like it there! I like it there. は「そこが気に入ってるんだ」となりますが、 「it」と「there」のどちらが「ハワイ」を意味してるのでしょうか? 「I like it.」か「I like there.」でも結局は「ハワイが気に入ってる」という事になると思うのですがどうなんでしょう? 口語的な言い方なのでしょうか。 解説お願いしますm(__)m

  • There is a strong wind coming.

    There is a strong wind coming. 話の内容から「(明日)強い風がやってくる」という意味のようです (1)"coming"の品詞は何になるのでしょうか? よろしくお願いいたします

  • butおよび stillの用法

    butの品詞と和訳の問題で、 (1)There is no rule but has some exceptions. (2)It is nothing but a joke. (3)Beauty is but skin-deep. (4)I don’t want any ifs and buts. それぞれのbutの品詞と意味がよく分かりません。 また、stillも同様に、 (1)Still waters run deep. (2)The stadium was quite still. (3)He was still in bed when i called on him. (4)You are tall, but your sister is still taller. (5)He had many faults, still she loved him. それぞれの品詞と意味がいまひとつよく分かりません。

  • There is と There areの使い分け

    会話でもよく使われるThere is と There are の文ですが、普通は単数か複数かでbe動詞is/areを使い分けると思います。 では、これらの後にno~ やnothing/somethingがきたら、be動詞の使い分けはどうなるんでしょうか? 下記はテキストに載っていたいくつかの例題です。 単純な質問で申し訳ないですが、わかりやすい解説をよろしくお願いします♪ There're no peanuts in this dessert. There's something wrong with it. There's nothing like a cold beer. There's no place like home.

  • there is more to it than

    there is more to it than that これはthere is more it than thatでは何故ダメなのですか? toの意味が分かりません 教えて下さい

  • but notについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 The company's business expansion into the area may be beneficial for some but not for others. (1)このbutは等位接続詞であっていますでしょうか? (2)そうでしたら、butとnotの間にはit isが省略されているのでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、お教え頂ければ幸いです。