• 締切済み

合同会社 LLC  旅行代理店の資格を取れるか?

合同会社を日本で作ろうとしております。 そこで質問があるのですが、日本のビジネスマンをアメリカへ出張させる時のために、旅行代理店の資格ライセンスが取得できるかどうかご存知の方、また何らかの関係することをご存知の方、おられましたら教えていただければと思います。 または旅行代理店のライセンスのみご存知と言う方からのご意見も参考になります。 can the LLC obtain a travel agency license to help Japanese businesspeople travel to USA (having a travel agency license will enable us to get special discounts from airlines, hotels etc.)

みんなの回答

  • t_ohta
  • ベストアンサー率38% (5139/13418)
回答No.1

合同会社でも旅行業の認可を受けることは可能です。 会社の資産額と営業保証金を払えるかで審査されます。

Hamilton1776
質問者

お礼

早速の、端的でわかりやすいご回答ありがとうございます!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ジャパン-トラベル-ハワイというハワイの旅行代理店について

    こんにちは。ご覧頂き、感謝します。 ただいま、ハワイ旅行を個人手配で計画中です。 宿泊について、 『Japan-Travel-Hawaii(​http://japan-hawaii-travel.com/index.html​)』 もしくは『Travel-Hawaii(​http://travel-hawaii.com/​)』という 旅行会社をご存知の方がいらっしゃいましたら、 教えていただきたいと思います。 上記の代理店を利用したいと思っていますが、 信用性がいまいち低いので、ご利用の実績を伺いたく思います。 よろしくお願いします。

  • scale and trackとは?

    出張規定を訳しています。 企業名’s Travel Management Providers can help save the company significant money when making travel arrangements for groups. Our ability to maximize our scale and track expenditures provides great leverage when negotiating rates with airlines, hotels and car rental services. 1文目は、企業が契約している旅行代理店は、団体で旅行する場合大幅な値引きを提供する、という内容だと思うのですが、2文目の、「scale and track の支出を最大限にする能力?は、当社が、航空会社、ホテルおよびレンタカーサービス業者と料金を交渉する際に大きな影響を与える。」のscale and track expendituresとは、何の支出のことでしょうか? ご存知でしたら、宜しくお願いします。

  • 「~で働いている」とは「on」「for」「in」どれを使えばいいでしょうか?

    「私は旅行代理店で働いていました」という英文を作りたいと思っています。 そこで「~で働く」の「~で」は何を使えばいいのか「work」を調べたところ3つの例文がありました。 work on a ranch. 牧場で働く He works for a newspaper. 彼は新聞社に勤めている She works in the city. 彼女はその市で働いている と書いてありました。 私が書きたいことを英語にするなら、 I was working on a travel agency. I was working in the travel agency. I was working for a travel agency. どれになるのでしょうか?(英文自体が違っていたらご指摘お願いします) またそれぞれどのように違うのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • "trade in computers" とは?

    今、中国の資産家に関する英文の記事を読んでいるのですが、 そこに、イエン・ビンについての経歴が書かれてあります。 要約すると、彼は多才な企業家で、旅行代理店、不動産会社を 経営し、"trade in computers" と出てくるのですが、これは、 「アルゴリズム取引」のことだと考えてもよいのでしょうか。 ちなみに、その部分の正確な英文は次のとおりです。 "He returned to China in 1990 as a multifaceted businessman to operate a travel agency, develop estate and trade in computers." "trade in computers" について、正しい日本語訳を 教えてください。

  • 英文の日本語訳をお願いします!

    "I've stayed in other hotels where pets are allowed, and they all smelled pretty bad," said a guest, who stays at the hotel once a year. "So I'd never consider going back to any of those places, but this hotel is kept in great condition. It's a wonderful place to stay." According to the largest travel agency in Japan, about 70 percent of the 14.5 million families that own pets want to travel with their animals. However,many people can't take their cats or dogs on holidays as only a small number of hotels accept pets. Recently, however, the number of hotels that allow guests to bring their pets has started to grow. "Pets have a hearing quality," said the hotel manager. "I want to welcome guests with pets in the same way I'd welcome people bringing their babies." 長文ですみません(´`;) 長文の一部なので訳しにくいかもしれません。 文法の説明を加えてくださると助かります。 よろしくお願いしますm(__)m

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(7)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないのでこの英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 I’d like to go to England someday. I’d like to happy that you go to Japan. I’d like to meet you someday. I went to China with my feather. My mother didn’t go to here. So she had work. Chinese language and Japanese language are different language. Chinese pronunciation is very difficult.. Well, I like travel. Do you like travel? I can’t drive a car. I’d like to obtain a driver’s license someday. いつかイギリスに行ってみたいです。日本にも貴女が来てくださったら嬉しいです。いつか貴女に会いたいです。 私は、父に中国に連れて行ってもらいました。母は、仕事で行けませんでした。 中国語と日本語は、違います。中国語の発音は、すごく難しいです。 ええと旅行は、好きです。貴女は、旅行は、好きですか? 私は、運転することができません。いつか免許を取得したいです。

  • LLC(合同会社)の設立

    自動車整備業を家族を中心にやっていますが慢性的な赤字です。先代からの相続のタイミングも遅れていて、解消の目途も立ちません。 ちなみに自分勝手な兄が居てまともに仕事はできません。実務の大半は私と雇っている年上の上司で行っています。 取引先の担当者から車両販売など中心にした合同会社(LLC)を設立し、5年計画で軌道に乗せ、今の会社顧客などを買い取り解決しないかという提案をして頂きました。 5年で軌道に乗る という計画に無理がある気がするのですが、シュミレーションをするのに何か良い方法はありませんか?

  • 合同会社(LLC)における資本金について

    合同会社の企業を準備中の者です。資金があまりないので、 「資本金1円」で、とりあえず形だけでも会社を作りたいと考えています。 合同会社においても、株式会社と同様に最低資本金というものは無いので、 いわゆる「1円会社」も設立可能かと思いますが、実際に資本金1円で起業した場合、 その1円だけでは実際の業務はまず不可能です。 そうした場合、後から必要な分のみ増資して、そこから経費を 計上しなければならないのでしょうか? それとも資本金とは形だけのものでもよく、 経費はポケットマネーからでもいいのですか? また、仮に増資が必要だとなる場合、増資の手続きは 煩雑で手数料などもかかるのでしょうか? もしそうである場合、初めから必要なお金を用意してから それを資本金にしたほうが良いような気がします。 アドバイスよろしくお願いいたします。

  • 合同会社LLCでも助成金は受けられる?

    合同会社LLCで会社を設立した場合、雇用関係の助成金等を受けることはできるのでしょうか?

  • ☆株式会社とLLC(合同会社)

    介護事業で起業しようと思っています。 内容は地域密着型認知症デイサービスです。 個人では経営できないので、法人にする必要があるのですが 株式会社かLLCで悩んでいます 看護師、ケアマネをしていて現場経験はありますが 経営はド素人です。 お金もなく経営知識もない、あるのはやる気と現場経験のみです。 どなたか詳しい方いらっしゃいましたら、教えていただけませんか。 どこに相談したらいいかも分かりません よろしくお願いします

このQ&Aのポイント
  • 既婚男性と不倫中の女性が、GWに彼に送ったLINEについて悩んでいる。
  • 彼女は彼を思う気持ちから、家族との楽しい時間を過ごせるようにと優しい言葉を送ったが…
  • 自分の行動に不安を感じ、彼女は黙っているほうがよかったのかと悩んでいる。
回答を見る

専門家に質問してみよう