• ベストアンサー

line の解釈について

添付ファイル文章の She’s something in that line の In that line の解釈に自信がないです。 その方面の という理解であっているのか自信がないです。 解説お願いします

noname#252302
noname#252302
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9717/12085)
回答No.1

>添付ファイル文章の She’s something in that line の In that line の解釈に自信がないです。 その方面の という理解であっているのか自信がないです。 ⇒「その方面の」でも悪くないと思いますが、辞書には「傾向」という意味も載っています(現代英和辞典)。 前後の訳文はこんな感じです。 「ご存知のとおりシスティーナ・マドンナの顔には幻想的なもの、憂いに沈んだ恍惚の表情がありますね。お気づきになりませんか? まあ、彼女にはそういう筋/傾向(の何か)がありますよ。」

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく解説してくださりありがとうございました。理解することができました。 お時間割いて下さりありがとうございました

関連するQ&A

  • so の解釈

    添付ファイル文章ではマーカーされている so は、目的を表す表現であるso thatと同じもので、添付文章においては、thatが省略されている、と解釈して合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。

  • All that ~の解釈について

    添付ファイル文章の All that ~too great a shock. までの解釈に自信がなく、分からない部分もありますので解説お願いしたいです。 以前に言われていたあらゆる発言が 撤回されたかのように思えた程に、 そういった言葉はあまりに驚きだった。 と解釈していますが、so~ that 構文で 形容詞と副詞ではなく、like の前置詞がきているのが理解できないです。 これは、そういう例もほかにあるのかわからないです。解説お願いします。

  • With another one の解釈について

    添付ファイル文章の with another one がなにを指しているのか理解できないです。 with a specialist in that line で その道の達人、 と説明されていて、 With another one は一体誰なのか分からないです。 解説お願いします

  • 文頭に来るtrue ,の解釈について

    添付ファイル文章で赤くマークされている True は”確かに”を意味する副詞で、 言い換えるとIt’s true that にもなりうる語として使われているという解釈であっているのか自信がないです。 解説お願いします。

  • grew into a somewhat〜の解釈

    添付ファイル文章の I will only say that he grew into a somewhat morose and reserved, についてです。 somewhat の文法的解釈ですが、 something の古い使われ方をしていて、 形容詞が後置修飾していると考えているのですが、自信がないです。 解説お願いします。

  • 文章解釈

    添付ファイル文章: “Let all your efforts be directed to something, let it keep that end in view. It’s not activity that disturbs people, but false conceptions of things that drive them mad.” に関する質問です。 let it keep that end in view. をどのように理解すれば良いのか分からないです。  文法的には、 keep AC だと理解できるのですが、 それ以外の文章理解が分からないです。 「it は漠然とした状況で、そういったあなたの周りの環境を、全努力を傾けているなんらかの対象の目的にせよ?」なのか、 「itは全努力を傾けているなんらかの対象で、それをその目的にせよ?」どちらの理解もしっくり理解できないです。 理解の仕方を解説宜しくお願いします。

  • on to の解釈について

    添付ファイル文章のon to を onto と同じように解釈して、 “の上を、” “幹線道路の上を” と理解していいのかどうか自信がないです。 解説お願いします。

  • witness that の解釈

    添付ファイル文章の calling it to witness that の解釈ですが benevolent Providence がit であると理解できるのですが、 その後のwitness that を名詞と同格のthat と捉えるのか 動詞とthat で捉えるのか 分からないです。 解説お願いしたいです

  • Thou の解釈について

    添付ファイル文章の Lord , now lettest Thou Thy servant depart in peace の解釈ですが、 神よ!今やそなたのしもべを安らかにいかせたまえ!、 と解釈していますが、 Thou がどのように使われているのか理解できないです。 解説お願いします。

  • Bred の解釈

    添付ファイル文章でマーカーされている Bredの文法解釈についての質問です。 これは (You are) bred for it. のように省略されているという理解で合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。