• ベストアンサー
  • 困ってます

英語:従属節だけで完結する文について

英文には、主節が必ずあると教わった記憶がありましたが、 最近こんな英文にで出会いました。 This, however, is not easy, even if it could be done at all. For there are far more working parts to the earth than to a watch or any other precision instrument. 2文目には、主節がなく、Forの従属節の文で終わっているように見えます。このようなことは文法的にあり得ることなのでしょうか? (この場合、全文の理由になっているから、従属節だけでもよい?って解釈をしました。)) 従属節だけの文?は、文法としては間違っているのでしょうか? また、日常(英字新聞やチャットなど)でもよく見かけるでしょうか? 主節が必ずあると教わったせいか、従属節だけで終わっている文を見ると違和感を覚えます。 また、似たような事例を他にも考えてみれば、疑問文で始まる文も主節が無いように見えます。 例えば、 Why is our earth the kind of planet (that) it is? これにも主節がありません。 疑問文は日常ありとあらゆる場面で出会うにも関わらず、 「主節が必ずある」というルールに反しております。 これにも何か理由があるのでしょうか? 主節:接続詞のついていないSVのかたまり 従属節:接続詞がついているSVのかたまり  と認識しております。 英文引用:「英文長文ハイパートレーニングレベル2」の1題目より

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数50
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (7495/9241)

補足コメントを拝見しました。 >Forを使うならば前文はピリオドではなく、カンマであるべきだと思ってしまいます。なぜわざわざピリオドで終えて、等位接続詞のForから始めているのでしょうか? ⇒確かに、等位接続詞の前にはカンマを置くのが普通ですね。 では、この場合、なぜ等位接続詞Forが文頭に来ているのでしょうか。おそらく、前後の文がともに複文なので、もしカンマで繋げると「全体がひどく複雑になって、混乱が起こる可能性がある」ので、それを避けるためではないでしょうか。 ちなみに、本文の該当部分をカンマで繋いでみましょう。 《This, however, is not easy, even if it could be done at all, for there are far more working parts to the earth than to a watch or any other precision instrument.》 こうすると、確かに切れ目が分かりにくくなって、(少なくとも、一瞬)混乱しますね。もっとも、等位接続詞Forを文頭に置かず、なおかつ混乱を起こりにくくする方法はあります。それは、「セミコロンを利用する方法」です。つまりこうです。 《..... it could be done at all; for there are .....》。 セミコロンは、「ピリオドとカンマの中間の区切り」を示しますので、こういう場合にとても便利で好都合ですね。 >等位接続詞(Forに限らず)が文頭で用いることはあるのでしょうか?私が調べた範囲では、多くは、等位接続詞は文頭では用いないと記載されておりました。中には、「文頭で使用するのは好まれないが使用可」とありました。文頭で等位接続詞が使用可となる時はどんな時なのでしょうか? ⇒文頭で等位接続詞を用いるのは、上述のように「混乱を避けるため」というのが最大の理由だと思います。そのほかにも理由があるとすれば、例えば、「特別な修辞的効果」(ブツ切りにして力強さを表現するなど)や、「主観的な嗜好」を打ち出す場合などが考えられます。特に文学作品ではこの傾向がある、と言えるかも知れません。 (補足) 等位接続詞(FANBOYS:For, And, Nor, But, Or, Yet, Still)のうち、「文頭で用いることが比較的多いのは、For, But, Yet」あたりのようです 。Forは、おもに文語で用いられ、「前文が完結した(=ピリオドを打った)後に」その内容を受けて理由を説明することが求められるからでしょう。 ButやYetは、おもに口語(会話)で用いられ、「相手の発言の打ち消し(否定)」をしたり、「部分的に認めて言い返し(譲歩・反論)」をしたりすることがよくあるため、と考えられます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧なご回答をしてくださりありがとうございます。 ご説明してくださったところを読み、悩んでいいたところがすべて解決しました!また、補足についてとても勉強になりました。 私の質問に対する回答をまとめると ・Forは等位接続詞であり、この場合のForの文は主節であること。 ・等位接続詞であるにも関わらずForが大文字で始まっているのは前文との混乱を避けるためであること。 ・Whyについては、従属接続詞ではなく、疑問詞から始まっているので、Whyの文は主節になっていること。 ですね。 わかりにくい質問だったのにも関わらず、的確でかつ非常にわかりやすい回答でした。

関連するQ&A

  • 主節と従属節の文をそれぞれ教えて下さい

    英文で主節に対して従属節(副詞節、名詞節、形容詞節)があると思うんですが、 主節と副詞節 主節と名詞節 主節と形容詞節 の例文をそれぞれ教えてください よろしくおねがいします

  • 従属節の主語省略

    It is a 60,000-year human tradition to have special ceremonies when burying the dead. という文章で自分は従属節の主語を省略出来る時は主節との主語と一致している時だけだと思っていたのですが、解説には従属節中の述語動詞を現在分詞にして、主語を省略できると書いてありました。  主節の主語は仮主語のIt ですが従属節の守護はwhen people buried となっています。 主節と従属節の主語は一緒じゃなくても省略できるのでしょうか?

  • 従属節

    I was at a loss what answer to make to his question. この英文、whatから始まる従属節は主節の何になるんでしょうか?つまり主節と従属節のつながりがよくわからないんです。 例えば、I don't know what he have to say.ならwhatから始まる従属節はknowの目的語として働いている、とかです。whatから始まる関代、疑問形容詞って主語、動詞の目的語、前置詞の目的語、それ以外にどのように働くんでしょうか。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (14857/31632)

1。初めの文は、編集の手を経る出版物では、第一文をコンマで終え、第二文を小文字で初めて、一つにすべきものでしょう。 2。疑問文は、疑問がある(=不足の部分がある)から存在するわけですから、おっしゃる通り、ある意味では、みんな不完全です。 3。これらは、実際の言葉が先で、文法は「あと」。往々にして遅れていたり不要(ネイティブには要りません)だったりする例です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答いただきありがとうございます。 3。はおっしゃる通りだと思います。 文章から共通する一般ルールを見つけ、それを文法としているということですね。

  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (7495/9241)

以下のとおりお答えします。 >This, however, is not easy, even if it could be done at all. For there are far more working parts to the earth than to a watch or any other precision instrument. 2文目には、主節がなく、Forの従属節の文で終わっているように見えます。 ⇒このForは、従位接続詞でなく等位接続詞です。前の文とthere以下の文をつないでいます。つまり、there are far more working parts to the earthが主節、thanが従位接続詞、その後の(there are working parts) to a watch or any other precision instrumentが従属副詞節です(省略にご注意)。 >Why is our earth the kind of planet (that) it is? これにも主節がありません。 ⇒Why is our earth the kind of planet?が主節です。(that) it isはplanetにかかる従属関係節です。 説明が不十分かもしれませんので、もし疑問点や不明点がありましたら、コメントなさってください。 折り返しお返事いたします。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

ご回答いただきありがとうございます。 細かいことですが、Forを使うならば前文はピリオドではなく、カンマであるべきだと思ってしまいます。 なぜわざわざピリオドで終えて、等位接続詞のForから始めているのでしょうか? また、等位接続詞(Forに限らず)が文頭で用いることはあるのでしょうか?私が調べた範囲では、多くは、等位接続詞は文頭では用いないと記載されておりました。中には、「文頭で使用するのは好まれないが使用可」とありました。 文頭で等位接続詞が使用可となる時はどんな時なのでしょうか?ご存知であればご教授ください。 以上2点、似たような疑問ですが、 お手すきの際に回答いただければ幸いです。

関連するQ&A

  • 従属節

    ある参考書で、従属節は必ずその文の中で働く。接続詞が前の文との関係を示す事は(等位接続詞を除き)ない。という説明のあとに、 I will go with you. Tought I'm very busy now,I cannot but help you.で、Toughtからの文の訳は、私は今忙しいけれどもで訳せますが、I cannot~の所が訳せません。cannot butでidiomみたいなもの?みたいにしかわからないので、わかる方、説明お願いします!

  • 従属節のテンスに関する質問です

    日本語の従属節のテンスに関する質問ですが、授業のとき、従属節の動作が主節の動作より先に終われば、従属節のテンスは過去であり、逆の場合、従属節のテンスは非過去、また、従属節の動作と主節の動作が同時の場合、従属節は過去でも、非過去でも取りうるというふうに教わりましたけど、しかし教科書には次のような文がありました。 (1)私(アメリカ人)のニックネームはダムちゃんです。これはアメリカに(いる/いた)ときに、日本人の 友達に付けられたのですが…。 (2)この前田中先生が(講義する/講義している/講義した)際、配布されたプリントを持っていたら、コ ピーさせてください。 (1)も(2)も、主節と従属節の動作が同時であると考えられますが、しかし、(1)の答えは「いる時」で、(2)の答えは「講義した時」でした。答えの理由、またなぜ他の形が使えないのか、お教えいただきたいですが。よろしくお願いいたします。

  • 文法問題、従属節について

    When one verb is in the simple past and the other is in the past continuous, it shows that one event interrupted the other. The event in the past continuous started first and was interrupted by the simple past event. When or while begins the time clause, which uses the past continuous. と、海外の文法参考書に書かれていました。 単純過去と過去進行形があるとき、単純過去の動作によって過去進行形の動作が妨げられる。また、過去進行形を使用するwhenかwhileで時の従属節は始まる。ということだと私は解釈しました。 When I was sleeping, the telephone rang. この文は過去進行形を伴うwhenで従属節が始まっているので問題ありません。 では反対にI was sleeping when the telephone rang.のように主節を過去進行形、従属節で単純過去を使うのは誤りなのでしょうか? どなたかお願いします。

  • 従属接続詞について

    従属接続詞って 従属接続詞sv,SV か SV従属接続詞sv の形をとるんですよね!? そこで質問なのですが、どうして写真の英文のasは上記のような形ではないのに従属接続詞なんですか?何故asの前にカンマがついているのですか? あと、カンマでSV,SVという感じで文を繋ぐことは出来ないと思ってたんですけどどうして写真の英文の場合(Spiders weave complex webs , bee transmit complex 以下略)はオッケーなのでしょうか? バカ丸出しの質問で申し訳ありませんが助けてくださると嬉しいです! 回答よろしくお願いします(T_T)

  • 主節にwouldがあると従属節は過去形

    This would mean their calendar would say it was spring when it was still in the middle of winter. この文は仮定法のように思えるのですが、 主節でwouldが使われて、時制の一致がおこって従属節が過去形になっているのでしょうか。

  • That's only because~というとき

    That's only because~というとき 元の文は That's only because you don't have to do it. です。 このbecauseはなんなのでしょうか。従属節を導く接続詞でしょうか? しかしそうだとすると、主節が That's only だけになってしまいます。 同じ流れで、…if only because~というときは結局even if it is only because~と同じことらしいのですが、ここでも従属節であるif節がit is onlyだけで完結していないのではないでしょうか。 それともthat SVという形と同じように、このbecauseは副詞節SV,主節SVではなくbecause SVで完結する使い方をしているのでしょうか? ご回答よろしくお願いします。

  • 複文の文法で、従属節中の「主格」につく「ハ/ガ」の選択理由

    複文の文法で、従属節中の「主格」につく「ハ/ガ」の選択理由 中国の大学で作文の指導をしています。 日本文で主格につく助詞が「ハ」か?「ガ」か?――の選択はとても難しい。しかし、複文の従属節中の「ハ・ガ」の選択だけは、比較的容易に論理的説明が可能です。 野田尚史氏の本『「は」と「が」』(くろしお出版)はこれを論理的に説明しています。 その中で、主節に対する従属度の強い、弱い(独立度が低い、高い)によって、従属節には「ガ」しか使えない場合と「ハ」も使える場合に分けられるとあります。しかし、理由節「~から、~ので、~のに」は従属度の強い・弱い両方あります。私が「日本人だから瞬時に判断できる」なんて偉そうなことを言っても、学生に納得できる説明になっていません(教師失格!)。野田氏は、「理由節がつよい従属節になるのは、その節がその文の焦点になっているとき、いいかえると、主文の内容より従属節の内容のほうを相手に伝えたいときである」とお書きになっていますが、私にはこれだけでは釈然としません。学生が作文するときに、より具体的でわかりやすい説明方法がないものでしょうか? 身のまわりに書籍類が乏しい環境におりますので、インターネット情報などを引用してご説明いただければ嬉しゅうございます。

  • If節が現在形で、従属節がWouldになるのは間違いでしょうか?

    If節では現在形ですが、従属節ではWould beを使うのは間違いでしょうか? Googleで"if * is *, would be"で検索したところたくさんヒットしたので、間違いではないかもと思ったのですが、日本語で説明されているサイトが見つけられなくて。これから気にせずにwouldを使っていって良いものか自信がありません。 If I don't understand this sentence, it would be hard I understand next sentence. もし私がこのセンテンスを理解しなかったら、次のセンテンスを理解するのも難しいかもしれない。 it will be hardの方が正しいのでしょうか? よろしくお願いします。m(..)m

  • 英語-時制の一致について教えてください

    英語の勉強をしていて、以下の英文が出てきました。 I didn't know that he likes cooking. この英文では、主節は過去形、従属節は現在形となっています。 ところが、調べたところ、主節が過去形になると従属節は過去完了形になるとの説明がありました。 この英文はどう理解すればいいでしょうか。 どうぞ宜しくお願いいたします。

  • 従属節の現在完了

    同じような質問を昨日に続けてしてしまってすみません。どなたかご回答をよろしくお願いします。 Tell me at ten if she has come or not. (彼女が来たかどうか八時になったら教えてください。) この文は、未来をあらわす文(だと思うのですが・・)の名詞節で現在完了の形が使われていますが、この文を「来たことがあるか」ではなく「来たかどうか」という訳でとらえると、これは I will watch TV after I have done the dishes. (私は皿洗いをした後テレビを見るつもりだ。) のような文に見られるような 時・条件の副詞節で起こるような未来完了の代わりの現在完了なのでし ょうか?もしそうなら 、未来をあらわす文で、時・条件の副詞節だけでなく名詞節や形容詞節 でも未来完了を現在完了の形にできるのでしょうか? それとも、 I watch TV after I have done the dishes. (私は皿洗いをした後にテレビを見る) の例に見られるような、いわゆる未来完了の代用ではなく、前後関係をあらわすための現在完了なのでしょうか? 自分としては、 please lend me the book if you have finished reading it. (その本を読み終えたら、私に貸してください。) のような命令文の従属節にある現在完了形が未来完了を意味するものだとかいてあったので、上に挙げた例文も主節が命令文であることから未来完了の代わりではないかと思うのですが・・ どなたかご説明をよろしくお願いします。