• 締切済み

文法について

"Oh! father,"cried Tom, "why did you hit me like that?" 英語の先生に聞いたところこの英文は倒置分ではないと言われたのですが、そうするとcriedとTomがひっくり返っている理由がよく分かりません。なぜなのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

みんなの回答

回答No.4

 ご指摘のように倒置です。しかし、あまりにも初歩の倒置なので先生が見落とされたのではないでしょうか。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 #1です。補足です。 >>まあどうでもいいことですが、  と言ったので説明を。  英語を学ぶには、英語の勉強そのものを目的とする場合(例、非英語国で、英文法の先生を目指す)と英語を使う場合(例、海外で仕事につく)があります。  ある文が「倒置」かどうかが問題になるのは、前者の場合だけ、という意味です。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.2

>"Oh! father,"cried Tom, "why did you hit me like that?" >英語の先生に聞いたところこの英文は倒置分ではないと言われたのですが、そうするとcriedとTomがひっくり返っている理由がよく分かりません。なぜなのでしょうか? ⇒倒置構文の種類によって、「倒置が強く意識されるものとそうでないものがある」からだと思います。(以下のご説明の最後をご覧ください。) 倒置構文には、次の2種類があります。 (1)強調のための倒置構文 文の中の一部、例えば、主語、目的語、補語、修飾語句などを強めるときに倒置が起こる。 例:Money I want.「お金が欲しいのだ」。 On the right hand you can see the Skytree.「右手にスカイツリーが見られます」。 (2)慣用的倒置構文 特定の表現(疑問文中、感嘆文中、引用文の後など)では、習慣的に倒置が起こる。 例:What a beautiful scenery it is!「何と美しい景色なんだろう!」 "Yes, I will do so," replied the boy.「『はい、そうします』と少年は答えた」。 一般に(特にネイティブの人は)、上の(1)は倒置構文だが、(2)は倒置構文だと思わない傾向があります。この場合はまさにそれでしょう。つまり、(2)の最後の例では、replied the boyと倒置されていますが、お尋ねの文の"cried Tomもこれと同じですね。この種の文は、確かに倒置構文に違いないのですが、そう「意識されにくい」ことも確かですね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 まあどうでもいいことですが、僕は倒置だと思います。その先生に「なぜ倒置ではないんですか」と聞けばいいでしょう。  下記の2。5直接話法で被伝達部が伝達部の前にくる場合だと思います。、  https://eigogakusyu-web.com/grammar/116/#TITLE_02_05

関連するQ&A

  • 英語の表現

    今まで何故あなたは彼女のことが好きではないというふりをしてきたのですか? この文を英語にしたとき、 until now why have you pretended that you don't like her ? 現在完了の時、that節は時制の一致はどうなるのでしょうか?この場合はdidn'tにすべきでしょうか? またGoogleで「今まで何故それを隠してきたのですか?」"until now why have you hidden it?"といれても全然ヒットしません。不自然なのでしょうか?why did you hide it?の方が普通なのでしょうか?

  • 和訳をお願いします!

    Did u remember what u saying to me before when you was here at guam'.your the one tell me that il0veyou...why u asking me like that..if you d0usn't like me anym0re.okey fine.. よろしくお願いします。

  • 怒ってるわけではないけそ、普通に、理解ができないということを言いたい

    SNSのようなサイトで知り合って数回メッセージをやり取りしただけなのに、相手が私に付き合おうということをいってきました。そのこと自体が理解に困ります。大した話もしていないですし。 そんな奴はほっとけ  とかではなく、この日本語を英語にしたいのです。自分なりにやってみましたがわかりません You would like to be my boyfriend? ...Oh I dont know that why you want to.... you dont know about me 「私の彼氏になりたいって…なんであなたがそんなことを私にいうのかわからないよ。だってあなたは私をまだ全然知らないから。」 とあまりきつくない言い方をしたいのですが正しい英語を教えてください おしえてください

  • 英語の並べかえ問題です。

    次の単語を並べかえて英文を完成させてください。 he / things / do / like / did / why / that / ? likeが前置詞になるのかなあ、と思いますがよくわかりません。 よろしくお願いいたします。

  • 文法問題

    ( )に入る番号を教えて下さい! (1)( ) (1)I may not say so,but I cannot remember. (2)I may say so,but I cannot remember. (3)I might have said so,but I cannot remember. (2)It is not easy ( )a new language. (1)that I learn (2)me to learn (3)of me to learn (4)for me to learn (3)I want ( )honest. (1)Tom to be (2)Tom be (3)for Tom be (4)Tom is (4)Never fail( )your seat belt. (1)wear (2)wearing (3)to wear (4)in wearing (5)He managed ( )at the lecture hall in time. (1)arrive (2)arriving (3)to arrive (4)arrived (6)I will let Yumi( )what time will be convenient for me. (1)know (2)known (3)knowing (4)to know (7)I am afraid of ( )an accident. (1)his having (2)for him to have (3)he has (4)he having (8)You should practice ( )English in public. (1)speak (2)spoke (3)speaking (4)to speak (9)It's going to rain this afternoon. You should put off( )out. (1)go (2)went (3)going (4)to go (10)( ) (1)You should have your father to check the camera. (2)You should have your father check the camera. (3)You should have your father checked the camera.

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    少し変えていじったのですが、 『なんで今?って思うかもしれないけど あなたが私に初めて話しかけてきたとき、 なんで私にチャットしようと思ったの?』を英語にしたくて、、 You might wonder "Why now?", but when you talked to me for the first time, why did you thought about talking to me? ←英語合ってますか?

  • whyは副詞ですか?

    Why did you fall asleep?という英文のwhyは did you fall asleep why?という意味で副詞ですか?

  • この英文

    All I know Is that you want to break it I just want to say Is that your feeling? You know what you are? Tell me why Did you turn your back right no me You drive me crazy!! We just carry on our relation that we can't keep any more But we have to make it for us 'cuz I'm never gonna make it If I see your mind without the wall of emotion that I tore I could get everything back It's back to me just like that! (全体に公開) 英語に詳しいかた この英文の日本語訳を教えて下さい。

  • 次の英文、文法的にどうなっていますか?

    Finaly I gave up and did what he told me that everyone does. 英文全部を引用すれば分かりやすいのでしょうが、少々長いのでシンドイ(^_^;)ので省略させて頂きたいのですが・・・要するにアメリカ人が自分の娘の学校(Japanese school)の制服を買うのに、諸事情を考慮して自分が選んだ制服を買おうとしたのですが、販売員が「誰もが買う」制服を熱心にすすめるので、Finally・・・となるわけです。 whatの使い方で、私の知っているのは Give me what you have.のようにVOOの構文ですが、 上記の場合、that everyone doesという余計なものがくっ付いています。 that everyone doesはtoldの目的格ではないのですか? did what he told me that everyone doesを文法的に解剖して頂けませんか? 宜しくお願い致します。

  • 対話文です

    次の対話文の[   ]に入れるのに最も適切なものを.ア~エの中から1つ選んでください (1)  Father: Can I take your picture. Tom? Tom : Sure. Father. But why? Father: I`ll show it to your grandmother when I see her tomorrow. [ ] Tom : Yes. of course. Say hello to her for me. ア Do you think it`s a good idea? イ Do you think she has a good idea? ウ Will you give me her picture? エ Will you take her picture? すみませんが.お願いいたします!