- ベストアンサー
東野圭吾のSalvation of a Saint
東野圭吾の「聖女の救済」の英訳本 Salvation of a Saint を読んだことのある方にご質問です.英語はどのくらい難しいでしょうか?ハリーポッターの洋書と比べるとだいぶ難しいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語の英訳は、読んだことがないので、お答えの資格はありませんが、難易度のご質問で、寝言を少し。 日本文の英訳者には、日本語が母語で英語の達人や、英語が母語で日本語の達人などがあり、訳し方にも直訳から意訳まで様々です。 で、時々アメリカ人の人に聞かれるのですが勘違いも、結構あって、英語が母語の人が書いた英語とは、手間がかかっているだけ狂いも多いです。ご用心。
その他の回答 (1)
noname#263065
回答No.1
質問者
お礼
ありがとうございます
お礼
なるほどそうなのですね,ありがとうございます!