• 締切済み

当てはまる英語を教えてください。

okchietaroの回答

回答No.3

(3)realistic

関連するQ&A

  • 添削してください

    このように、自分の食生活、日常の運動、日々の生活を見直し評価することが必要である。 そして明確で合理的なゴール設定し、実行に移すことが重要である。 そうすることで、健康な身体を手に入れることだけではなく、自分のモチベーションなどにも繋がり精神的にも良い。 今回様々なLabを行い、その結果を踏まえて自分の生活習慣(運動、食生活を含め)を改めて考え直そうと思った。 英語⇨ In this way, it is necessary to review and evaluate diet, daily exercise, daily life. It is important to set clear and reasonable goals and to put into practice. Doing so will not only bring a healthy body, but also to your own motivation and mental well. I tried various Labs in this class and thought of reconsidering my own lifestle including exercise and diet based on the result. こちらの英文の添削をして欲しいです。 よろしくお願いします。

  • makeの用法?

    NHKラジオ英会話講座より A:What are you doing smoking a pipe? B:I don't know. I thought it made me seem more dignified. A:I don't know about dignified. But it sure makes you smell bad. B: Oh, please. Give me a break. (質問)Bの会話の2つのmadeについてお尋ねします。 I thought it made me seem more dignified. (質問1)SVOC(第5文型)と判断しましたが、如何でしょうか? It sure makes you smell bad. (質問2)無生物を主語にしたSVOO(第4文型)使役用法、と判断しましたが? (質問3)2つのmadeはいづれも、「make+目的語(人)+原形不定詞」ですが、見分ける判断材料はO=Cでしょうか? 用法の違いを易しくご説明願えませんか? なかなかすっきりしません。辞書を見るmadeにはたくさんの用法があります。一度に覚え切れません。ご迷惑でしょうが、分るまで質問を繰り返したいと思います。よろしくお願いいたします。以上

  • 英語添削お願いします。(TOEFL-IBT)

    文法など至らない点が多く申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 問:What do you think is the best parents? 解答: Children can’t choose their parents. In my case, I’m proud of my parents and I think I’m happy to be their child. What makes parents the best one depends on some reasons. I’ll explain them one by one. First, the best parents must have the ability to wait and see. To think of myself, it is natural that children can’t deal with the problem well at first. And in many cases, if they have enough time to try it again and again, they will surely make it. However, if their parents make them stop tackling the problem and help them, children will fail to accomplish their goals and lose their confidence. For example, when I was in my elementary school, my teacher gave me a lot of homework. I tried so hard to do it, but sometimes it was too difficult for me. I begged my mother for some help, but she refused it and said that she believed me that I could do it by myself. I didn’t understand what she said, and I felt she was not the best mother. Anyway, finally I did it and I was so proud of myself and felt I could do everything from now on. However, if my mother helped me at that time, I just finished my homework without getting confidence. Second, the best parents will give many experience to their children, for example, sports, traveling, and working. This is because what children have learned in their childhood will give them many choices of the future plans. If a father plays baseball with his boy, it can happen that the boy wishes he will be a baseball player. For example, my parents gave me the great experience with dogs and now I became a veterinary student. So, it is very important that the parents make their children experience many things to make their future shine. To sum up, the best parents should know children don’t belong to them. By thinking this way, they can wait and see how their children are doing, and do the best things in order to make their future soundful.

  • 日本語訳お願いします。

    Let children learn to judge their own work. A child learning to talk does not learn by being corrected all the time: if corrected too much, he will stop talking. He notices a thousand times a day the difference between the language he uses and the language those around him use. Bit by bit, he makes the necessary changes to make his language like other people's. In the same way, children learning to do all the other things they learn to do without being taught to walk, run, climb, whistle, ride a bicycle own performances compare their with those of more skilled people, and slowly make the needed changes. But in school we never give a child a chance to find out his mistakes for himself, let alone correct them. We do it all for him. We act as if we thought that he would never notice a mistake unless it was pointed out to him, or correct it unless he was made to. Soon he becomes dependent on the teacher. Let him do it himself. Let him work out, with the help of other children if he wants it, what this word says, what the answer is to that problem, whether this is a good way of saying or doing this or not.

  • 認識増強薬のコメント訳について

    (1)Physicians who view medicine more broadly as helping patients live better or achieve their goals would be open to considering such a request. という文章の訳をどのようにすればいいか悩んでいます。 患者の生活をよりよくしようと手助けをするもしくは彼らの目標を達成しようとして広範囲に医学の概念を持っている医者はこれらの要求を広く検討するであろう。 でいいのでしょうか。 (2)For this reason, the responsibilites that physicians bear for the consequences of their decisions are particularly sensitive, being effectively decisions for all of us. の コンマ以降の訳がどう訳すのかそして文章のどの位置に持ってくるのかがわかりません。 「次のような理由のために、これらの判断の判断の結果を有する(権利を持つ)医師の責任は我々全ての効果的な決定のために特に敏感である。」と訳してみたのですがいまいちです。 (3)In contrast to physicians, these professionals have direct conflicts of interest that must be addressed in whatever guidlines they recommend: 「医師とは対照的に、この分野の専門家は彼らが認めたどんなガイドラインであろうと取り組まなければならないという利害関係の直接的な矛盾を生じている。」 と訳してみましたが自信がありません。 (4)such as how and when enhancements undermine the validity of a test result and the conditions under which enhancement should be disclosed by a test-taker. 「これらの試験結果の妥当性が増強剤がどのようにむしばむものなのかそして増強剤が受験者に開示されるべき条件下とはどのような時なのか」 と訳しましたがこれも自信がありません。 (5)Ideally it would also involve discussions of different ways of enhancing cognition, including through adequate sleep, exercise and education, and an examination of the social values and pressures that make cognitive enhancement so attractive and even, seemingly, necessary. 「理想的にこれは適切な睡眠、運動や教育、そして社会的価値の試験や外見上のことだったとしても認識増強薬が必要だととても興味をそそる考えの形成に対する圧力を含む様々な認識増強の異なる方法の討論に関連もすることだろう。」と訳しました。 that 以降がどのように訳せばいいのか自信がありません。 最後に (6) And regulatory agencies should allow pharmaceutical companies to market cognitive-enhancing drugs to healthy adults provided they have supplied the necessary regulatory data for safety and efficacy. 「そして規制団体は健康な成人に安全性と効能のための必要な規制データを供給することを提供するために認識増強薬の市場へ製薬会社の参入をさせるべきである。」 と訳しましたがhealthy adults 以降の文章がちんぷんかんぷんです。 お騒がせしましたがいつも以上に今回のこの文章は医学用語よりも文法を問われる訳が多く、本当に四苦八苦しました。 とりあえずわからないものは上記のものとなります。いつもご指導くださっている皆様。お手数ですがどれか一つでも構わないのでご教授いただければ幸いです。 お願い申し上げます。

  • どんな内容が書かれているか、教えていただけますか?

    Understanding the key role played by status in men's relations made it all come clear. Asking a boss about chances for promotion highlights the hierarchy in the relationship,reminding them both that the employee's future is in the boss's hands. Taking the low-status position made this man intensely uncomfortable. Although his wife didn't especially relish taking the role of supplicant with respect to her boss,it didn't set off alarms in her head,as it did in his. In a similar flash of insight, a woman who works in sales exclaimed that now she understood the puzzling transformation that the leader of her sales team had undergone when he was promoted to district manager. She had been sure he would make a perfect boss because he had a healthy disregard for authority. As team leader,he had rarely bothered to go to meetings called by management and had encouraged team members to exercise their own judgment,eagerly using his power to waive regulations on their behalf. But after he became district manager,this man was unrecognizable.He instituted more regulations than anyone had dreamed of,and insisted that exceptions could be made only on the basis of written requests to him.

  • 古英語と中英語

    古英語と中英語の特徴と違いを教えてください。

  • 非英語圏で英語を使うことについて

    親とヨーロッパに海外旅行に行きましたが、非英語圏で外国語の話せない私の親はわたしの英語力に期待してたみたいで、おまけに帰国してから私の英語力にはあんまり良いイメージを持たなかった様な発言をしたので、私は少しがっかりしました。 ホテルや空港、または英語okと公言してるような場所以外だと英語を話すと冷やかな目線を浴びせられる事ってありませんか?私は気弱ので始めて行く国だと特にそういうのに精神的ダメージを受けます 苦笑 ましてやアジア人ですから、表現は悪いですがすこし教養が劣る現地の人達何かには鼻で笑われる様なことや、周りにいた人より瑣末な対応をされることもありました。 親は気づいていたり、いなかったりです。 そもそも、非英語圏の国で沢山英語を話そうしても無駄だし申し訳ない気がするので、簡単にしかなせません。帰国してから、この子の英語力は…。と言われると日頃の努力が否定された気持ちになってしまい、今回この質問を投稿させていただきました。 言葉の苦労を知らない人と旅に出るのは大変だと思う旅行でもありましたが、海外に出かける機会があった皆さんはどう感じますか?国によって違うかもしれませんが私が行ったのはイタリアとフランスです。 父親に至ってはヨーロッパの人は皆英語が話せるみたいなイメージを持っています。 今回は同行しませんでしたが・・。

  • 「英語を教えてほしい」を英語でいうと?

    英語で「英語の宿題で分からないとこがあり教えてほしい」はどういう表現になるでしょうか。 自分でも少し考えたのですがI want to be taught~の言い回しでよいでしょうか。何か違う気がして……質問してみました。 ご教授宜しくお願い致しますm(__)m

  • 私は英語が喋れないので...を英語で

    英語のディスカッションの誘いが来たのですが、「私は英語が喋れないのでそのディスカッションには参加できません。」を失礼のない英語で返事したいのですが、教えていただけないでしょうか?