- 締切済み
携帯にくるメールで
私の携帯アドレスのせいだと思いますが、 何故か外国人らしきひとからのメールがよくくるのですが 今日はこのようなメールが来ました。 hi msta na?c bong i2ung nghtd sayo fren nla melisa,subok ko lng txt kc dpa ko mrunng puro kanji kc.pls txt bck,pra lam ko kung pede ko txt. ほんっとうに簡単な英語であればなんとなくわかるのですが、これは意味がわかりません…。 どういう意味なのか知りたいのです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- siteuma
- ベストアンサー率28% (77/271)
関連するQ&A
- タガログ語の訳をお願いします。
ikaw miz mona ba aq? hehehe ung dati ay dati naun! tapos na un hwg mo ng ibalik pls lng tigilan mona ko and kea ko inuwi c hanako hndi dhl pnaghihiwalay ko cla ok mahirap bang intindhin un! ingat nlng ayoko na nga kaya hwg ka na rin mag mail. paxencia n hah gusto q sana mgbalikan dhl my anak tau chakamahal p rin kta... pero qng d muna q mahal bali wala dne noh...gomen ne... qng babaero man aq maghabago aq para sau sana... qng ala n tlaga chance para mgbalikan tau paki svnmn... un naranasan naten n ala s tabi nila un totoon parents nd m b naiicp un? alam gng aq male...bata pa icp q nun tau p... 長文で申し訳ありません・・・。お願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- タガログ語詳しい人(;_;)
観覧ありがとうございます。 このタガログ語の意味を 教えてほしいです(;_;) 釈訳サイトは、間違いだらけで余計分からなくなりました。 cnungaling ka! sbi mo wla pang nag bibigay ng bulaklak syo at kla kba wla na sya pra syo at hndi muna sya tlaga mhal dte pa pero sa mga nkita ko masyado akong nsaktan at nalungkot kng tlagang ako na ang mhal mo dpat lhat ng mga yan wla na jan pinaramdam mulang skin na baliwala ako syo at alala prin ng asawa mo ang jan sakit rowell sobra!!! kng sya prin ang laman ng puso at isip mo kalimutan muna ako sakit tlaga ng mga nkit kong picz mga msg pa sa lobo tlaga ung mga pic na mag katabi at magkadikit pa kyo putang ina ang tanga tanga ko haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay!!!!!!!! 少しの単語なら分かるんですけど、こんな長い文初めてで。省略されてる部分もあり分かりません(´;ω;`) 訳せる方居たら嬉しいです☆
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フィリピン語(タガログ語)でなんと書いてありますか
私の携帯に、見知らぬ携帯番号からメールが届きました。 調べた所、フィリピンの言葉らしい事はわかったので ネットで翻訳してみましたが、今ひとつ理解出来る訳ではありませんでした。 ですので、どなたかフィリピンの言葉に詳しい方に意味を教えて欲しいのです。 ちなみに、私の携帯番号はごく近しい人しか知らないので 間違い電話(間違いメール)だと思います。 メールは3回受信しています。 しびれを切らしたのか、電話もかかってきました。 出ないでいたら留守電にメッセージが入っていましたが、 やはり外国語で、理解不能でした。 ちなみに女性でした。 それと、「あなたは間違った電話番号にかけてるよ。」 と教えてあげたいので、どう書いたら良いのか教えて下さい。 よろしくお願いします。 1通目 kei nagtetext sa kin b otumatawag yung nakahara tanungun mnga kung bakit tawagan m at ion m yang cel m para ma contact kta. 2通目 kei naheget m b ang txt ko bat b nakaoff pa rin b ang cel mo sabi ko sa yo ion m o ang cel.m ano ka b nabadtrip na naman ako sa mga hinayupak na to sinigawan k nga ang mga bwisit na yan nagulat cla eh natatakot pala ang mga yan pag away na kunwari patay malisya ang mga leche. 3通目 kei nakabli ka b ng sabon sa sundrug rmagot k wmaman nasa schul ka b ngayon magtxt k nga sa kinhelo.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 携帯から携帯へのメールで
初めまして 題の通り携帯メールについての質問です 最近メアドを作り友人に教えたのですが友人が私にメールを送る際エラーが出ると言います 1人だけかと思ったら他の友人にもそう言われ、メアドを変えたのですが毎回エラーが出るそうです しばらく放置したら大丈夫かと思ったのですが1日たって送ってみてもエラーが出るらしいです これは携帯の不具合なのでしょうか、それともアドレスの問題なのでしょうか? 答えていただけると有難いです ちなみに使っているのはauのsh009です
- ベストアンサー
- au
- メールといったら携帯メールなんですか?
今はメールと言ったら、携帯メールなんでしょうか?会社で知り合って間もない女性からアドレスを聞かれて、hotmailを教えたら殺されますか?それともGoogle mail?または自分のプロバイダのメール?自分としては携帯の番号を教えてあるので、音声が一番助かるのですが…。30代前半♂です。みなさんの常識を教えて下さい。
- 締切済み
- 恋愛相談
- 携帯メールで「メールありがとうございました」は?
パソコンのメールはemail, 携帯のメールはtextというのですか。 だったら、携帯のメールのやり取りの時、 "Thank you for your text." となるのですか。”Thank you for your email”だとやっぱり変ですか? またtext を動詞として使って、”I'll text you later"といえますか。このような文は自然名英語ですか。 どうかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 古い携帯のメール
どなたかいい物があったら教えてください。 先日急に携帯の画像が消えたり、 キー操作ができなくなったりするようになったので、 完全に使えなくなる前にと急遽、機種変しました。 メルアドや番号のデータは移せたのですが あまりに急だったので 大切なメールや画像をパソコンに転送する暇がありませんでした。 今でも調子がいい時は古い携帯の内容を見ることができますが、いつ見れなくなるか・・・といった状態です。 この古い携帯のメール内容等をパソコンに移せる物はないでしょうか? 周りに聞いても、メルアドや番号のみの物しか知りませんでした。 お願いします。
- 締切済み
- その他(メールサービス・ソフト)
お礼
ありがとうございました♪