- ベストアンサー
長男 英語
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はい、合っています。特定の人なら、the eldest son と定冠詞をつけるのが普通です。
その他の回答 (3)
- daredeshoo
- ベストアンサー率50% (89/176)
現代の英語では、elder は「長老」などの身分について言う言葉で、 年齢の上下だけを言う時には、older を使います。elder + ly で elderly なら、「歳をとった」という意味です。 息子ふたりで上の息子: the older son 息子3人以上で一番上の息子: the oldest son https://forum.wordreference.com/threads/older-versus-eldest.1854210/
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
家族に男の子供が一人しかいない場合に、その子を "This is my eldest son." と紹介するのは変です。男の子一人なのですから "This is my son." で十分です。 日本語では、子供が一人でも「長男」と呼びますが...。 男の子が二人いる場合は "This is my elder son." 男の子が三人以上いる場合は "This is my eldest son." になります。 また、"This is my first son." でもよいでしょう。この場合「この子は私の初めての男の子(すなわち長男)です。」になります。 ご参考まで。
- Dr_Hyper
- ベストアンサー率41% (2482/6031)
複数お子さんがいる,または何名居るかそれまでに話してない場合, eldest sonと言ったり,the first‐born son またはthe first son と言ったりします。 2人兄弟の場合などどっちかの場合elder son のほうが良く耳にしますね。 日本語で言えば,eldest son は一番上の息子は・・・・ elder sonの場合は 上の息子がね・・・ といったイメージです。
関連するQ&A
- 長女 次女 長男 三女 の英語表記は?
年の順に長女、次女、長男、三女、の四人姉弟妹がいる場合、英語で長男はなんと言うのでしょうか? 長女=eldest daughter 次女=second daughter 三番目の子供で長男=[????]←質問はここです。 末っ子の三女=youngest daughter 四人並んだ写真の説明に日本語で書けば「長女(名前)、次女(名前)、長男(名前)、三女(名前)」のような説明を入れる場合の表現を教えて頂きたいのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- 長男は長男でも...?!
長男というと、いずれ一家を背負う、しっかりしたイメージを持たれることが多いそうです。 が、聞いた所によると、第一子長男の人 と、上にお姉さんがいるなどで、第二子長男の人とでは性格がかなり違うそうです。 中でも、女姉妹に挟まれた第二子の長男は特に、頼りない、とか、何をしても男子としてはマイナスなことが多く、結婚した女性が苦労する、という話を聞きました。 私には初耳だったのですが、言われてみれば、 そういえば親友の義兄(お姉さんの旦那様)が第二子長男らしく、良い年して浮気をすればロリコン(10代学生の女の子)好み、お姉さんの収入を宛にしている経済力で よく勝手に貯金をおろしては貢いで迷惑かけ、どうしようもない人、という話を聞いたことがあります。 みんながみんなではないと思いますが、、、 みなさんの周囲にも、女姉妹に挟まれた第二子の長男の方いらっしゃいますか? 具体的にどんな感じの方が多いのでしょうか? 悪い事に限らず、お気づきの事がありましたら、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 夫婦・家族
- なぜ、長男長男と言うの?
諸外国のことは解りかねますが、なぜ、長男が墓を守れ、親の面倒をみろというのでしょうか。 兄妹がいれば助け合えばいいのではないですか。 今は、お嫁さんが姑の面倒をみるような時代ではないと思います。 自分の親は自分達で看る。長男も次男も関係ないとおもうのですが、おかしいでしょうか。
- ベストアンサー
- 社会・職場