• 締切済み

英語で、「何個分の大きさ」を言いたい

教えてください。 英語で、寸法を表記する際、W×D×H の表記があると思います。 これは例えば長さが、それぞれ何メートルとかの表記だと思うのですが、 「高さ何メートル」等ではなくて、高さ「何個分」のような言い方はどうすれば良いでしょうか? たとえば写真のような状態では、袋が幅4個、奥行き2個、高さ2個、あります。 そこで質問なのですが、 この写真のような状態を指して、 "4 bags width, 2 bags depth, 2 bags height"と言えるでしょうか? 言えない場合、どのような言い方なら通じるのか、教えてください。

みんなの回答

回答No.5

わたしだったら「命令形」を使って書くと思います。 Make two rows of four bags each, and stack one bag on each of the eight bags. 状況の描写なら、 Two rows of four bags each on the bottom, and one bag on top of each of the eight bags

回答No.4

英語ネイティブレベルの者です。 写真を解説するなら、「袋が4x2x2で並んでいる」というのが 正しい言い方ですよね。 「横幅は4つの袋分、幅が袋2つ分」とかいうなら、それは なにかの大きさを比較するものがあるべきです。 例えばガレージの大きさで、横幅が袋4つ分、幅が2つ分というなら 理解できます。 しかし、この写真ではそういうものがありませせん。 ただ、袋が4つ横方向に並んでいるだけです。 袋4つ分(何と比較して?)はおかしいです。 したがって、ものすごく正確に言うなら、 1) The picture show 4 bags in row, 2 (bags) in column, 2 (bags) in layer です。 2次元構造を表すのに、rowとcolumnはマイクロソフトの 表計算エクセルなどで出てきますが、横軸と縦軸のことです。 layerは3次元方向の高さを示します。 layerは知らない人が多いと思います。 もし、あるものとの比較で大きさをいうなら、 2) The garage is 4-bag wide, 2-bag deep and 2-bag high. 4-bagとかハイフンをつけていう言い方は アメリカ英語っぽいですね。 さて、しかし実際には、1)でも2)でもどっちでもいいですけどね。。。 お好きなように。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。"4 bags width, 2 bags depth, 2 bags height"と言えるでしょうか?  僕はネイティブではありませんが、多少奇妙でも、通じると思います。 2。言えない場合、どのような言い方なら通じるのか、教えてください。 (The space is) four bags wide, two bags deep, and two bags high. とも。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

蛇足ですが、 > この写真のような状態を指して、どのような言い方なら通じるのか、教えてく >ださい。 Stack on top of the other, two sets of eight bags arranged in a two-by-four formation. The total number of bags should be 16. 2 x 4のフォーメーションに配置した8個のバッグを、二段に積み重ねて下さい。バッグの数は全部で16個になります。

  • Jaxx000
  • ベストアンサー率55% (5/9)
回答No.1

4 bags worth(equivalent) of width, 2 bags depth and height、等。 YKANAJANさんの原文でも通じますがどちらの場合も元の"bag"の寸法が分かる前提ですね。 その他にも、 Width/depth/height equivalent to 4/2/2 bags respectively. 等の言い方もあります。 業界によって日常的に使う言い回しなどもあるかと思いますがYKANAJANさんの文とかが一般的に分かりやすいかと思います。

関連するQ&A