• ベストアンサー
  • 困ってます

縦、横、高さは英語ではどのように書きますか

  • 質問No.8836961
  • 閲覧数4400
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 98% (219/223)

(1)元の単語
縦depth、横width、高さheightでいいでしょうか。

(2)順番
最初に縦、次に横、最後に高さの順に書くのでしょうか。

(3)記号
日本語では「縦60cm×横120cm×高さ200cm」のように「×」を用いて書きますが、英語ではどの様な記号を用いるのでしょうか。

(4)次の文を英訳していただけないでしょうか。
(a)この箪笥(wardrobe)は、縦20インチ、横40インチ、高さ70インチです。
(b)縦20インチ×横40インチ×高さ70インチ
※(b)はカタログの商品説明として書かれているものと考えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 17% (293/1638)

(1)okです。
(2)幅(ここで言う横かな?)・奥行き(ここでは縦?)・高さの順で書きますよ
   (確かこの順番ってISOやJISで書き方の定義がされていたはずですよ)

(3)英語でも×マークを使って記載します。
   800W×700D×500Hなんて書き方はよくみますよ。

(4)(3)を参考にすればわかると思いますが
    the size of tihs wardrobe is 40”W×20”D×70”H
    (インチは”で通用します)みたいな感じで書きます。
補足コメント
miho1994

お礼率 98% (219/223)

早々の御回答を頂きありがとうございます。

>the size of tihs wardrobe is 40”W×20”D×70”H

御回答のW、D、Hは、元の意味は、width、depth、heightでしょうか、wide、deep、highでしょうか。

それと、小学校の算数や国語の教科書に書かれているような文では(つまり、英語を学習し始めた者に分かりやすい文では)、次のように書くのでしょうか。
The size of tihs wardrobe is 40 inches wide, 20 inches deep, and 70 inches high.

それと、次の文と御回答の文とは、どちらがよく用いられるでしょうか。
This wardrobe is 40”W×20”D×70”H.
投稿日時:2014/11/25 18:06
お礼コメント
miho1994

お礼率 98% (219/223)

とても詳しくお教えいただいてよく分かりました。

ありがとうございました。
投稿日時:2014/11/29 13:43
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ