- ベストアンサー
was...alles machen
Was haben Sie alles gemacht? 「どんなことしたの」のような訳が付けられているのをみましたが、 なぜそういう訳になるのかよくわかりませんでした。 直訳だとどうなるのですか? よろしくお願いいたします。
- ドイツ語
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
alles は「強意」なので、直訳というのはちょっと無理なのですが、 was の意味を強めて、was insgesamt und im Einzelnen という意味で、 「あなたは何を ― 全体に関しても個々に関しても ― したのですか?」 ということなので、「一体全体何をしたの」という驚きの意味での強調になります。 なお、この用法での alles は独立的用法で、性の一致や格変化をしないので、 Wer kommt denn alles? いったい誰と誰が来るんだ? Wem alles hast du diese Geschichte erzählt! 君はいったいどんな人たちにこの話をしたんだ! のようにも使います。
関連するQ&A
- ドイツ語についての質問。
ドイツ語の参考書に "Haben Sie Telefon?" と書いてありました。 Haben Sie ein Telefon? ではないのですか? どうして冠詞になるのかわかりません。 初歩的な質問で申し訳ありませんが、教えていただけると助かります。 宜しくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- ドイツ語の構文の質問です
Wissen Sie noch wie Sie Ihre Muttersprache gelernt haben? という文の意味はわかるのですが、文構造がよく分かりません。 特にwie Sie Ihre Muttersprache gelernt habenのwieの役割がわかりません。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- ドイツ語 再帰動詞の問いです。
Sie haben falsch gewaehlt. (番号をお間違えです。)を言い換えると何故4格の sich が付く、Sie haben sich verwaehlt. になるのでしょうか。利害の3格の sich なら納得が行きますが。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語 die Zeit
テキストに次の文があります。 Haben Sie einen Moment Zeit? Zeitは女性名詞です。不定冠詞の活用は 最後の名詞の性にあわせると聞いていますが そうであればこの文は Haben Sie eine Moment Zeit? となるのではと思ってしまいます。 もちろん私が間違っているのですがどなたか 理由を教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語 was と dass
was は関係代名詞でdass は従属接続詞ですがどちらも定動詞後置でつぎのような文の場合どのように使い分けるのかわかりません。 Was er gesagt hat, ist nicht wahr. Ich weiss, dass sie nicht kommt. was と dass の使い分けの基準をどなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Was duerfen Sie auf keine
Was duerfen Sie auf keiner Reise vergessen?(聞き取り) 端的に申し上げますと、この質問文の意味がわからないです。 「keiner Reise」とはなんでしょうか? 何かわかる方がいらっしゃいましたら、ご助言いただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- ドイツ語
- it was anatomically
和訳で困っています。 The resulting accessory limb was, of course, growing out at an abnormal location, but it was anatomically normal. anatomicallyは解剖学的にという副詞だと思うんですが、直訳しても意味が分からずに困っています。 アドバイスお願いします。
- 締切済み
- 英語
- It was too bad
下記の直訳を文を区切って教えていただけますか? It was too bad that he was so kind, but he looked so strange.
- 締切済み
- 英語
- ドイツ語わかる方 お願いします。
これは1週間後に全ての商品を購入出来ると解釈してよろしいでしょうか? それとも1週間以内に全て支払った場合は解除されるという意味でしょうか? wir möchten Sie hiermit darauf aufmerksam zu machen, dass Sie mehrere Artikel, die Sie auf xxxx gekauft haben, noch nicht bezahlt haben. Um sicherzustellen, dass diese Transaktionen sowohl für Sie als auch für Ihren Verkäufer einen positiven Ausgang nehmen, haben wir Ihre Nutzungsrechte als Käufer vorübergehend eingeschränkt. Das bedeutet, dass Sie in den nächsten 7 Tagen keine Artikel kaufen können. よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
ありがとうございます。 ご回答拝見して辞書を見直しますと、該当しそうな用法を見つけました。 見逃していました。 このような用法もあったのですね。