- ベストアンサー
wasについて
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
実際にその人が言ったのは、 The name of this lake is XXXXX. ですよね。XXXXX をたずねる疑問文が What になって先頭に来て、What is the name of this lake? ですが、「(実際の名前はともかく)あなたが何と言ったか」がメインの疑問文になるので、did you say ? が加わり、それがこの文のメインの動詞・主語になるので、is が疑問文のメインの動詞ではなくなるので対応する主語の後に戻り、 What did you say the name of this lake was? is が was に変わったのは時制の一致のためです。 あまり文法的な用語を使った解説じゃなかったですね。
その他の回答 (2)
- nota55
- ベストアンサー率37% (138/366)
元の肯定文を考えてみて下さい。 you said the name of this lake was ○○ 従属節(thatは省略されている)において, the name of this lake を主語とする be動詞である事が分かるかと思います。
お礼
回答ありがとうございました。
- acacia7
- ベストアンサー率26% (381/1447)
疑問文を通常の文章にひっくり返すとわかりやすいかな。 (湖の名前を琵琶だとすると。) この湖の名前を何て言いました? の裏返しは あなたは「この湖の名前は琵琶」って言いました。 「」の部分はthat節でくくられてひとつの文章を形成します。 この湖の名前は琵琶 The name of this lake was BIWA. あなたは「~」って言いました。 You said that~. 全体としてはthat節の目的語に疑問詞がかかって、 頭にひっぱりだされているので、wasの目的語が無いように見えるっていう感じでどうでしょう? 微妙な説明だけど。
お礼
微妙な説明だなんてとんでもない! 大変わかりやすかったです^^ 回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- 映画の中でのセリフで!
「名前はなんていったっけ?」 What did you say your name was? この「was」は「did」の合わせて自動的に過去形になるのですか?
- 締切済み
- 英語
- この英文について教えてください。
この英文について教えてください。 What make did you say this was? という英文は、 「あなたは、これはどこ製とおっしゃいましたか?」 という訳になるそうなのですが、どうしてそうなるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 疑問詞と疑問文がわかりません
(問)次のカッコをならびかえて、意味の通る文を作りなさい。 1(you/deep/suppose/how/do/is/this lake) (答) How deep do you suppose this lake is? 私は、How do you suppose deep this lake is? 深い湖だから、こうゆうふうにつなげたのですが、どうしてdeepがHowの後ろにくるのでしょうか? 解説よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 倒置文での was とwere の違い
こんばんは。 これに2mlの酢酸を加えた。 To this was added 2 ml of acetic acid. To this were added 2 ml of acetic acid. このような文で、 "this"の後は was と wereどちらが正しいですか? どちらも目にするので混乱しています。 文法的に説明していただけると助かります。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- What did you say you do? の文章構造は?
What did you say you do? の文章構造は? 『あなたは何をしていると言いましたか?』という意味の、この文章の構造が理解できません。 Did you say what you do?とすると、『あなたがしていることを、あなたは言いましたか?』と、少し意味が変わります。 whatという関係代名詞が、文頭に来て、疑問詞のように使われているような気がするのですが、ありそうで不思議です。 どなたか表題の英文構造を、解説していただけませんか?
- 締切済み
- 英語
- この Whatはなんでしょう?
以下の文のwhatは文法的に言うと何にあたるのでしょうか? 関係詞でもないようだし・・・ I was not as polite as what you used to think of me. あと以下の文と始めの文どちらが英語的にいいかんじなのでしょう。 I was no more polite than what you used to think of me.
- 締切済み
- 英語
- なぜdid I buyにはならないんですか?
こんにちは。 emailの英語のマガジンで送られてきた文です。 Say,what is the name of the shop, where I bought these shoes? 後半の文はなぜwhere did I buy..にならないんですか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご丁寧な解説ありがとうございました。 とても勉強になりました!!!