解決済み

添削お願いします

  • 困ってます
  • 質問No.9598600
  • 閲覧数59
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 91% (943/1029)

However, the lesson learned from Australia isn't necessarily applying to the United States. This is because the two nations are different from cultural and political.

(オーストラリアは銃法施行後、銃による自殺率や殺人率が減った。という内容に続く文章です。)
「でもオーストラリアで得た教訓が、必ずしも米国に適用できるわけではありません。 二つの国家が文化的にそして政治的に違うからです。」

こちらの英文を添削して欲しいです。
よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

ベストアンサー率 81% (6232/7675)

英語 カテゴリマスター
以下のとおり、語句と添削文をお答えします。

>However, the lesson learned from Australia isn't necessarily applying to the United States. This is because the two nations are different from cultural and political.
>「でもオーストラリアで得た教訓が、必ずしも米国に適用できるわけではありません。 二つの国家が文化的にそして政治的に違うからです。」

(語句)
*オーストラリアで得られた教訓:the lessons learned in Australia。「教訓」はthe lessonsと、複数形で言う方がいいと思います。
*必ずしも米国に適用できるわけではない:is / are not necessarily applicable to the United States。「適用できる、適用可能な」はapplicableで、applyingを使うと、「適用されている(わけではない)」という意味になってしまいます。
*二つの国家は文化的にも政治的にも互に違う:the two nations are different culturally and politically from each other。「文化的にも政治的にも」culturally and politically、「互に違う」are different from each otherとすれば、より明快になると思います。

(添削文)
However, the lessons learned in Australia are not necessarily applicable to the United States. This is because the two nations are different culturally and politically from each other.
《とはいえ、オーストラリアで得られた教訓が、必ずしも米国に適用できるわけではありません。というのも、この二つの国家は文化的にも政治的にも互に違うからです。》
お礼コメント
wxw

お礼率 91% (943/1029)

ご回答ありがとうございます。
あの場でapplyingを使うとそのようなニュアンスになってしまうのですね。
>また教訓とする場合はlessonの方が適切なのですね。
大変参考になりました。
投稿日時 - 2019-03-20 09:36:53

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 68% (2572/3775)

英語 カテゴリマスター
However, the lesson learned from Australia doesn't[*1] necessarily apply[*2] to the United States. This is because the two nations are different both[*3] culturally[*4] and politically[*5].
「しかしながらオーストラリアで得た教訓が、必ずしも米国に適用できるわけではありません。二つの国は文化的にそして政治的に「も」異なるからです。」

[*1] & [*2] "isn't applying" ✕ "doesn't apply" 〇
[*3] "both" を入れることで、「(文化的にそして政治的に)「も」」
[*4] & [*5]「the two nations "are" different」 に対する副詞形をとるので、
"culturally" と "politically"
お礼コメント
wxw

お礼率 91% (943/1029)

ご回答ありがとうございます。
>なるほど、bothを入れると「も」というニュアンスが出てくるのですね。
大変参考になりました。
投稿日時 - 2019-03-20 09:37:33
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

ピックアップ

ページ先頭へ