- ベストアンサー
- すぐに回答を!
大至急、翻訳をお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 大至急、翻訳をお願い致します。
Today three years have passed since you departed for heaven. Your music, born from your powerful way of life and your natural talent, always gives me hope. Your music made me feel understood, and kept my life positive. A great hero who saved me, I miss you.
- ベストアンサー
- 英語
- 大至急、翻訳をお願い致します。
Today three years have passed since you departed for heaven. Your music, born from your powerful way of life and your natural talent, always gives me hope. You were the one who understood the most, who kept my life positive. A great hero who saved me, I’m lonely without you.
- ベストアンサー
- 英語
- 大至急、翻訳をお願い致します!
Today, four years have passed since you departed for heaven. I related to your early life and your music, and that was the start of everything for me. You brought a shining light of hope to my life and saved me from my problems. You remain the greatest hero of all for me, and I’m so grateful to you. I miss you.
- ベストアンサー
- 英語
- 大至急、翻訳をお願い致します。
I still have you in my heart, and continue to have my greatest respect for you, who dwell in Heaven.
- ベストアンサー
- 英語
- 大至急、翻訳をお願い致します。
I can’t believe it’s been 15 years! This record changed my life and made my dreams come true. I’m so filled with gratitude today for the people who have made my life the amazing ride it has been so far. Thank you Slash, Duff, Matt, and Dave, for taking me in, and around the world a few times! And of course our dearly departed Scott Weiland for trusting me, encouraging me, and always having my back.
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳をお願い致します。
22 years have passed since the Great Hanshin Earthquake struck on January. 17, 1995. ※『January』は『Jan』と略すべきでしょうか?略さなくても何も問題ないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 同意文書き換えの問題で質問です。
「彼らは3年前に結婚した」 1/They got married three years ago. 2/They have been married for three years. 3/Three years have passed since they got married. 4/It is three years since they got married. これら4つの文の書き換えで質問です。 ・2番は「結婚する=be marrid」を現在完了にしたから「have been married」の考えであってますか? ・1番と2番を「since three years.」にしたら不正解なのでしょうか? 時をあらわす「ago」「for」「since」の使い分けが分かりにくくて… ・3番で主語はThree yearsで人じゃないから受動態になって「have been passed」になったりしないのでしょうか? 質問が多くて申し訳ありませんが、可能なところだけで解答お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳をお願い致します。
Happy Birthday in Heaven My friend! Wish we could go play some paintball today... Love and miss you.
- ベストアンサー
- 英語
- 参考書でわからないところがあります。
1、It has been three years since my mother died. 2,Three years have passed since may mother died. 3.My mother died three years ago. 4,My mother has dead for three years. 1~3は一般に言えるが4はdie-dead の場合のみ成り立つ。 上の文章で「die-dead の場合のみ」とはどういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の間違えを教えてください。
Seven years have passed since we saw him last. →We have passed him since seven years. 私たちは長年の知り合いです。 We have known each other for years. この2問が間違っていると言われたのですが、どこが間違っているのかわからないので教えてもらえませんか?
- ベストアンサー
- 英語
質問者からのお礼
有難う御座います。