- ベストアンサー
directly across from という表
directly across from という表現があります。 ~の真向かいに という意味です。これはこれで覚えておこうと思いますが、他に場所の説明するときにおぼえていかなきゃいけない表現ありますか? 人に道順説明するときに目的地が目印との配置状況説明したりする時です。 ~の向かいに、真向かいに、隣に、なになにはこの店とこの店の両隣りにあるとか、色々あると思います。 いきなりdirectly across from って出ても~から横切って真っ直ぐ?ってなりますよね?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 It is on the same side of the street. 道の同じ側にあります。 2. It is on the other side of the street. 道の反対側にあります。 3. It is next to a restaurant named Kue. 「食え」という名のレストランの隣にあります。 4. It is two doors away from a restaurant called Kuuna.「食うな」というレストランの二軒先にあります 5. See a map. 地図をご覧なさい。 6. I don't know. 知りません。 こういうのを聞くのは他に目的がある(高そうな時計だな盗んでやろう。など)のが多いので、僕は6だけで片ずけています。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3
#1です。補足です。 >>いや、TOEICの試験に出てきたんですよ では、試験では1から4までをお使いください。本番では6に限ります。
- nagata2017
- ベストアンサー率33% (6933/20498)
回答No.2
~から直接渡る 店)を出たらすぐに渡る
補足
いや、TOEICの試験に出てきたんですよ