• 締切済み

この韓国語(またはお店の名前)わかりますか?

この韓国語(またはお店の名前)わかりますか? この写真のお店に行きましたが、お店の名前がわかりません。 1つ目は広蔵市場のユッケ通りのお店です。 2つ目は市庁駅近くのキンパとか食べたお店です。 ハングルは全然わからないので全く読めません。 わかる方がみえましたら教えてください。

みんなの回答

noname#239865
noname#239865
回答No.3

ヒョンジェユッケ(형제육회) (日本語表記はありませんが訳すればユッケの専門兄弟チェーンでしょうか)

  • Nobu-W
  • ベストアンサー率39% (725/1832)
回答No.2

上が・・・『형제육회』『兄弟ユッケ』 https://www.konest.com/contents/gourmet_mise_detail.html?id=19258 ここですかね? 下は・・・『김네』  『キムネ』『ギムネ』または『キムネチッ』 https://www.konest.com/contents/gourmet_mise_photo.html?id=14472 わかりませんが・・・、ここ?

  • tarutosan
  • ベストアンサー率23% (1528/6451)
回答No.1

下は「キムネ」 キム家、と言う意味のようです。 日本語だと鈴木家、みたいな。 上は、左側がヒョンジェ。右側はこちらの環境だと写真が拡大できないのでわかりませんでした。 ヒョンジェは兄弟と言う意味もありますし、下の名前でもあります。 (兄弟のスペルはわからないので違うかも)

関連するQ&A

  • 韓国語の名前

    友達の名前の韓国語が知りたいです。 具 成大(グ・ソンデ) 読むみたいです。 普通に漢字で韓国語に翻訳したんですが、怪しいです^^; ハングル教えてください★

  • 韓国語(ハングル?)で名前を書くと・・・?

    「しおり」「みなみ」「えり」「ゆきな」 上記の名前をハングルで書くとどうなりますか? なるべく韓国の方に正しく発音していただきたいです。 自分の名前をハングルに変換できるサイトがよくありますが、 それで一度変な発音をされたので、サイトなどで調べたものではなく、 韓国語を心得ている方にご回答いただけたら嬉しいです! お願い致しますm(__)m

  • この名前、韓国語だとなんていいますか?

    お世話になってます。 タイトル通り「沙菜(さな)」 「姫菜(ひな)」は韓国語で なんといいますか? カタカナとハングル両方 教えて頂けたら嬉しいです。

  • 韓国人の名前はなぜ漢字ばかり

    韓国ではハングル語が使用されてますが、 なぜ韓国人の名前は漢字なのでしょうか? 他の質問の回答でハングル語での戸籍登録も可能と書かれていましたが、 実際にハングル語で書かれている名前をみたことがありません。 質問ですが、 ・ハングル語の名前の人はどれぐらいの割合でいるのか? ・漢字ばかり使われている理由 知っている人がいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 韓国語の翻訳者の名前

    『ローマ人の物語』の韓国語版の翻訳者の名前を漢字で教えてください。 ハングル文字が読めなくて検索で見つけれません(> <)

  • 韓国語では何て表現するんですか?

    日本語で名前を呼ぶ時の(ちゃん)や(さん)は韓国語で何と言うんですか?出来ればハングル文字での書き方も知りたいです。

  • 韓国に行こうと思っているのですが・・・

    今度韓国に行こうと思っているのですが、韓国といえば『ハングル語』ですよね。そこで自分の名前くらい言えたら良いなぁ~と思いまして。知っている方ご一報お願いします。以下の文をハングル語で訳してください。(カタカナでお願いします)「私の名前は、井村(いむら) 寿(ひさし)です。」よろしくお願いします。

  • 韓国語検定について

    韓国語検定について教えてください。 2種類あるようですが(韓国語能力検定とハングル能力検定)、 どちらの検定が有名というか、資格として有効な検定でしょうか? ちなみに韓国語の方は試験が韓国語、ハングルは日本語での 問題のようなので、ハングル検定が受けやすそうには感じますが・・・。

  • 韓国語が分かる方にお願いがあります

    韓国語が分かる方にお願いがあります。 自分は今、韓国のプロ野球について調べたいことがあります。ただ、日本語で検索してもあまり情報がなく、韓国語で検索したいと思っています。しかしハングルがさっぱり分からないので、韓国語の出来る方にお手伝いをお願いしたいと思い質問しました。 お願いの内容は、韓国プロ野球(KBO)の全審判員の名前が分かるサイトをみつけて、そのサイトのURLを張っていただきたいです。 本来なら自分で調べるのですが、(既に自力で探してみたのですが、審判員の名前のハングルが分からないのでなかなか調べられず…)限界を感じ質問しました。

  • 韓国語とスペイン語

    大学で第二外国語を履修しないといけないのですが韓国語とスペイン語どちらのほうが学びやすいですか?ちなみに一回スペイン語の単位落としました。やはり韓国語なんでしょうか?お願いします。ハングルはハングルで書くのが難しいと思いました。