- 締切済み
めちゃチャラいヨルダン人にしつこくされています。危
めちゃチャラいヨルダン人にしつこくされています。危うく○○されそうになりました。どおしても罵詈雑言で一喝したいです。被害者多数の為。 日本女性なめんなよ。ちゃらいヨルダン人なんか相手にすっか、ばか。という主旨を翻訳願います。アラビア語(abjad?)でお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
関連するQ&A
- カテゴリ違いでしたので、質問しなおします。
カテゴリ違いでしたので、質問しなおします。 めちゃチャラいヨルダン人にしつこくされています。危うく○○されそうになりました。どおしても罵詈雑言で一喝したいです。被害者多数の為。 日本女性なめんなよ。ちゃらいヨルダン人なんか相手にすっか、ばか。という主旨を翻訳願います。アラビア語(abjad?)でお願いします。 覚えて喋るのは私には不可能ですので、LINEで送るつもりです。 どおしても日本語、英語ではなくアラビア語で伝えたいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- アラビア語・ヨルダン方言に訳してください。
アラビア語・ヨルダン方言に訳してください。 今ヨルダンのマフラックにいて、 アパートを探さないといけないのですが、 アラビア語が全くできません。 アラビア語で、下記はどういいますか。 アラビア文字とカタカナ等で読みを教えてください。 できましたら、ヨルダン方言でカタカナ等でもいいですので、 なんていうかも教えていただけたら嬉しいです。 ーーーーーーーーーーーーーーー 私はアパートを探しています。 お部屋は空いていますか。 大家さんはどこですか。 大家さんですか。 女性の大家さんはいますか。 その方も一緒に見てもらってもいいですか。 (当方女性なので、女性の方と一緒に見れたらと思っています。) お部屋を見てもいいですか。 洗濯器、ガスヒーター、電子レンジが要ります。 私はアラビア語が話せません。 ーーーーーーーーーーーーーーー 一軒一軒歩いて回ろうと思っています。 もし、どなたかいい所をご存知でしたら教えてください。 何とぞよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- アラビア語。なんてかいていますか?
アラビア語。なんてかいていますか? احمي مع هي المراة مشان البيت هدا اخير شهر 翻訳アプリを使ったら「ある女性の日本酒ハウスヘッダ最近の月で保護」という結果が出て、訳がわからずにいます。どなたか教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
- 【至急】英→日本語の翻訳ができていない事を伝えたい
翻訳機能がうまく行っていない事を伝えたいときに英語でなんていうのかが解りません。助けて下さい。 いまアメリカ男性とショートメールでやり取りしているのですが、 相手→日本語が出来ず、 私→英語ができない・・・ので 相手からは英語→日本語の翻訳 私は日本語→英語の翻訳してメールのやりとりしています。 ただ相手からのメールが日本語で翻訳されるため うまく翻訳できず、理解できない状態が多数にあり困っています。 (今はなんとなく理解している状態のままメールしています) 英語のまま送ってくれた方が こちらとしてはわかりやすいのですが・・・・ 相手も私が英語が解らないから 優しさで翻訳してくれているんだろうと思うと、 無下に『解らないから英語で送って!』ともイイだしにくく・・・ そこで、やんわり 『日本語がたびたび間違って変換されているから、 これからは英語で送ってほしい でも(翻訳して送ってくれる)貴方の気持ちはうれしいです。』 というメールを送りたいのですが、 英語で打つのが非常に難しく・・・ だれかお分かりになる方、お教えください。
- ベストアンサー
- 英語
- 【アラビア語→日本語】翻訳をお願い致します。
添付した画像の意味を教えて下さい。 また、アラビア語から日本語に翻訳出来るホームページをご存じでしたら、教えて頂けたら幸いです。 お手数をお掛けしますが、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 詐欺メールに返信した方います?
最近、私のPCに「請求書送りましたのでご確認ください」とか、英文の訳の分からない添付ファイル付きの明らかに詐欺と思われるメールが来るようになりました。読まずに削除してますが、この手のメールに「もっと上手く書けよ、おまえ頭悪いだろ。」とか「日本語で書け。この毛唐が!」など罵詈雑言などで返信した方いますか?返信したらどうなるのでしょう?
- ベストアンサー
- アンケート
- 翻訳者になりたいと考えています。
こんにちは。 私は某国立大学外語学部の一回生です。 中東の社会情勢や文化に興味があり、アラビア語を専攻しています。 将来は学んだアラビア語を用いて仕事をしたいと考えていまして、 とりわけ翻訳のお仕事に興味があります。 狭き門ではありますが、ますます経済的に繋がってきている中東世界と日本との交流の橋渡しのお手伝いができれば、と思っています。 そこで、学部生としての四年間のうちにアラビア語を習得することが 最低条件なのは当然のことと思います。 お聞きしたいのは、学部卒業後の進路についてです。 最終的に翻訳会社への就職を目指すことになると思うのですが、 その前に翻訳学校へ進学したほうがいいのでしょうか。 また、大学院進学という道もあるのでしょうか。 ご存じの方いらっしゃいましたら教えてくださると幸いです。
- 締切済み
- その他(語学)