和訳は正しい?日本の犯罪被疑者に対する人質状態について
- 日本では、軽犯罪で告発された被疑者が懲役を受けることなく、裁判官によって人質として勾留されることがあります。
- 被疑者は自己の無罪を主張し続ける場合、6カ月から1年間の拘束が続くと脅されています。
- このような制度について、和訳の正確性や公正性を検証する必要があるのではないでしょうか。
- ベストアンサー
和訳 are ordered by judges
和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします。 In Japan suspects accused of minor crimes that don't even warrant jail time are ordered by judges to be taken hostage in detention, and are threatened that detention will continue for 6 months to a year if they insist on their innocence. 日本では、裁判官は懲役に当たらないような軽犯罪で告発された被疑者が人質に取って勾留を命令されており、無罪を主張すると、6カ月から1年間の監禁を脅迫される。
- happy0240
- お礼率98% (111/113)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数4
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
説明なしですみませんが、以下のような書き換えをご提案します。 >日本では、裁判官は懲役に当たらないような軽犯罪で告発された被疑者が人質に取って勾留を命令されており、無罪を主張すると、6カ月から1年間の監禁を脅迫される。 ⇒日本では、懲役に当たらないような軽犯罪で告発された被疑者は、裁判官によって人質に取られ、勾留を命じられるが、もし被疑者が無罪を主張すると、6カ月から1年間の(継続)監禁を脅迫される。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
日本では、裁判官によって、懲役に当たらないような軽犯罪で告発された被疑者の場合でも、身柄を拘束する命令が出され、無罪を主張すると、6カ月から1年の間監禁すると脅されている。
お礼
really close I think - I wanted to use the word "hostage" because the Japanese procedure is called 人質司法 thank you kindly - I'm going to use part of your translation, and part of the other one. :o)
関連するQ&A
- 和訳 hitojichi shihou
外国人です。。。私の和訳はあっているでしょうか。添削をお願いいたします。 Hitojichi Shihou (the hostage procedure) is the standard procedure used in Japan, pre-indictment and after to force confessions, by threatening suspects with an inducement “of release” if they confess, and detention (a form of torture, a hardship) if they don't. And it goes to the extreme, suspects accused of minor crimes that don't warrant jail time, are kept in detention for 6 months to a year if they insist on their innocence. And if they (falsely) confess, then they are released. 「人質司法」とは、自白を強制するために起訴前やその後の日本で用いられているの標準手続きであり、被疑者が自白した場合に「釈放」の誘導を脅迫し、自白しなければ勾留(拷問の一形式)する。そして、懲役を求刑しない軽犯罪で公訴された被疑者は、無罪を主張すれば6ヶ月から1年間勾留されているという極端な状況に陥る。そして、もし被疑者が(虚偽の)自白したら、釈放される。
- ベストアンサー
- 英語
- この文の構造を教えてください。
Even in jail Rodriguez Orejuela continued to run his empire after his 1995 arrest and it was for crimes he allegedly committed while in prison from 1999 to 2002 that led to the extradition. 上の文のit was for crimes he allegedly committed while in prison from 1999 to 2002 that led to the extradition.の部分なんですが、it is .....that の強調構文じゃないですよね。ではit が主語になるのですか。crimesはhe allegedly committed...とled to ...の両方の関係詞の先行詞ですか。でもそれならit は何を指しているんですか。 よくわかりません。http://www.japantimes.co.jp/weekly/news/nw2004/nw20041211a3.htm の最後のパラグラフです。 どうかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳 …what ancestors are to those of
和訳 …what ancestors are to those of us Awaji puppets, then, are to Bunraku puppets what ancestors are to those of us in the modern period-our true selves, less sophisticated, dead, but participating in a reality that we moderns can only approximate. 歯が立ちません。ご教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いしたいです。
awesome!! are you coming to school in the states? or are you staying in japan? physical therapy! thats great! im glad that you got in! ..
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします
On a separate sheet, assess the level of apathy in Canada and whether this could lead to war crimes or ethnic cleansing in the that it occurred in Hitler's Germany. Paragraph response is required make way sure that demonstrate your knowledge of the underlined terms. ヒトラーの何について書けばいいのでしょうか、教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 和訳
(1)Stereotypes help us simplify the world around us,but the problem is that too often they give us a picture that is too simple to be accurate. (2)In no large group are we likely to find any trait in all the members. (3)Humans are just to unique for that to be likely. 上の3つの文の和訳をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳を教えて下さい。
和訳を教えて下さい。 アメリカの401Kを解約した際に、送られてきたメールです。 「That is correct. Due to regulatory guidelines we are required to maintain the account information for a period of 7 years in the event that it is determined that any additional funds are due to you. At that point the account would be reopened to allow the funds to be paid to you. The account would be permanently closed after that time frame.」 どなたか、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
What makes some people more susceptible to mugging, bullying, rape and other crimes of interpersonal violence than others? Of course, being elderly and small in stature can go against us : criminals like to concentrate on people who are easy to exploit. They don’t want their “job” to be any more difficult or dangerous than it has to be, and thus look for targets who send out certain signals. What are these signals? In a famous 1984 study, two criminal psychologists, Betty Grayson and Morris Stein, asked prison inmates convicted of violent crimes to watch a video of pedestrians walking down a busy city street. The pedestrians had no idea they were being taped. The researchers then asked the convicts one at a time to identify which people on the tape would make the “best” victims. Grayson and Stein found that the inmates consistently chose the same people, and for the same reasons. And it wasn’t just old people and small women who were chosen; these were often passed over in favor of large men. In fact, race, age, size, and gender had little to do with the selections. Instead, they involved several other factors that indicated to the convicts a sort of “victim mentality”. In an article entitled “Marked for Mayhem” in the February 2009 issue, Psychology today says that criminals assess their victims on several nonverbal signals, including posture, body language, walking speed, and awareness of surroundings. “These cues are what psychologists call ‘precipitators’, personal attributes that increase a person’s likelihood of being victimized”. But the authors, Chuck Hustmyre and jay Dixit, don’t want readers to reach the wrong conclusion. “Whether victims are selected randomly or targeted because of specific characteristics, they bear no responsibility for crimes against them. But by being aware of which cues criminals look for, we reduce the risk of becoming targets ourselves.”
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳出来る方お願いします(>_<)
和訳出来る方お願いします(>_<) The bulbs and corms that dominante the Cape floral region are additionally appealing because in contrast to the many geophytes that are highly fibrous, they are low in fiber relative to the amount of energy-rich carbohydrate they contain, making them more easily digested by children.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
Funny I first put 裁判官 like you did and then erased it and moved it to the front. It's weird but I still for some reason don't understand the が as being "and"... I always think "but"... I must study harder! thanks!