• ベストアンサー

have in it について。

どういう使い方をしますか? 例えば、 What does Chutoro have in it? だとどんな意味になりますか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。どんな意味になりますか?  中トロって何が入っているの? 2。どういう使い方をしますか?  What does Godiva Chocolate have in it? ゴディーヴァのチョコレートって一体何が入っているの  What does this thing have in it? い。この「もの」には何が入っているの? ろ。この得体の知れない何か(すごく美味しいんだが)一体何が入っているの? は。この得体の知れない何か(まずくて食えたもんじゃないが)一体何が入っているの?

HM0125hm3
質問者

お礼

おぉ!なるほど!ありがとうございました(^^)

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.2

>What does Chutoro have in it? >だとどんな意味になりますか? ⇒前後がないので、はっきり決められませんが、 次のような意味のうちのいずれかである可能性があります。 @「チュウタロウはその中に何を盛り込んだか?」 @「チュウタロウはその中で何をしているか?」 @「チュウタロウはその中で何に出会ったか?」 @「チュウタロウはその中でどんな問題を抱えているか?」

関連するQ&A

  • in it のあるなしの違い

    New York City has more people in it than any other city in the United States of America with the population estimated at 8,274,527 people in 2007. 上記英文でin itがあるのとないのではどうちがうのでしょうか?つける理由は何なのでしょうか? http://answers.ask.com/Business/Finance/what_is_the_population_of_new_york_ny You have fifty students in your class. のin your classと同じ感じでしょうか? (You=先生として)

  • it の用法がわかりません。

    質問します。   基礎英語2からの文です。 What does it mean by “Break a leg”?    このit は漠然としたものを指すitなのでしょうか? このitの用法を教えて下さい。 それと、byは「~に関して」、という意味でしょうか?    よろしくお願いいたします。

  • have it heardの意味

    I have it heardの意味を教えて頂けませんか?「have it heard」で検索すると相当な数ですので、決まった意味があると思います。「聞こえるようにした」的な意味でしょうが、しっくりきません。 原文は、It may not be necessary to have it heard that・・・です。 よろしくお願いします。

  • Show me something you have in your pocket. って正しい?

    ある空所補充の問題です。 You have something in your pocket. Show it to me. =Show me ( ) you have in your pocket. この答えはwhatでした。それは納得がいくのですが、ここにsomethingを入れてはだめですか?もしだめなら、その理由も教えていただけませんか?

  • itが指しているものが分からない

    某参考書の例題です To be informed is to know simply that something is a fact. To understand is to konw everything about the fact : why it is a fact, what its connections are with other facts, in what ways it is the same, in what ways it is different; in other words, what the fact means. この文の why it is a fact, what its connections are with other facts, in what ways it is the same, in what ways it is different のitは何を指すのでしょうか?

  • "have it"の解釈の仕方に関して

    こんにちは。 Harry Potter and the Order of the Phoenix [UK, adult版] p.692 上のほうの文に関してです。 ハリーがフィルチに連れられて、アンブリッジのオフィスまで行く途中でのフィルチの発言です。 ‘You filthy little beasts would never have dropped Stink Pellets if you’d known I had it in my power to whip you raw, would you, now?’ '私が鞭で皮が剥けるほど打ちのめすことができるとわかったら、小汚い小童のおまえたちだって、『臭い玉』を落としたりはしなかっただろうが?' この文の、”I had it in my power to whip you raw”に関してです。 ここでの"had it"はどういう意味なんでしょうか? ”have it”にはthat節を伴って、”(~だと)言っている、主張する”という意味があるようなのですが、この文ではあまり当てはまらないような気がします。 また、"it"が"to ship you raw"を示していると考えてもなんだかしっくりきません。 どのように解釈すればよいのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • Haveでほしいの意味?

    I really wanted to have it in white訳が本当にほしかったんです となっていましたがこのhaveはほしいという意味にも訳せるということですか?

  • in をどう訳せばいいのか分かりません

    It is one thing to figure out whether,how,and why the earth's climate is changing, but it is quite another to work out what to do about it.Decisions have to be taken before all the evidence is in to prevent possible disasters like massive crop failure;moreover,they have to be taken internationally with agreements pulled in from hundreds of competing positions and interest,not least because our climate does not recognize national boundaries. 上の文の before all the evidence is in to prevent possible disasters like massive crop failure の in が分かりません。 before all the evidence is in を副詞節として括弧で括って、 「起こりうる大規模な作物の不作のような災害を防ぐための決定がとられなければならない」 としたのですが、 before all the evidence is in は 「すべての証拠が in になる前に」としか訳せませんでした。。

  • It makes up for .....

    次の文で, whatのところは、but (it has) what ....という解釈でいいのでしょうか。 また、it makes up for in plumbing. はどこにかかって、itは何をさすのでしょうか。 解説をお願いいたします。 It may not have death-defying coasters or people dressed as giant cartoon characters, but what the Toilet Culture Park lacks in thrills it makes up for in plumbing.

  • in it

    The memo has an enbbarrasing typo in it. という例文があるのですが なぜin itが付くのでしょうか。慣用表現ですか?