- ベストアンサー
ラフテレーンのラフは不整地ですがテレーンってどうい
ラフテレーンのラフは不整地ですがテレーンってどういう意味ですか? ラフテレーンクレーン車とか言います。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#232424
回答No.5
No.3の言葉足らずのところを加筆。 >でこぼこのある(=rough)「地面」(=terrain)でも安定して・・・ 質問文をよく見ると「ラフは不整地」とありますが,上記のように「ラフテレーン」で「不整地」を意味します。
その他の回答 (4)
noname#230829
回答No.4
違います。 全く見当違いです。
noname#232424
回答No.3
rough terrain この場合は,日本人の感覚でいうと「地面」かもしれません。 たとえば,「○○に石がごろごろしている」というとき,○○は「地面」といいますね。 建設機械できれいに整地していない,でこぼこのある「地面」でも安定して重量物を持ち上げられるように,アウトリガー(蟹足のようなつっぱり)を伸ばして踏ん張れるクレーン車のことではないですか。
質問者
お礼
ありがとうございます
- chie65536(@chie65535)
- ベストアンサー率44% (8754/19864)
回答No.2
terrain:地形
質問者
お礼
ありがとうございます
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (282/1152)
回答No.1
terrain (特に自然的特徴・軍事的利点などから見た)一帯の土地,地形,地勢;環境. (goo辞書)
質問者
お礼
ありがとうございます
お礼
ありがとうございます