• ベストアンサー

ラフテレーンのラフは不整地ですがテレーンってどうい

ラフテレーンのラフは不整地ですがテレーンってどういう意味ですか? ラフテレーンクレーン車とか言います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.5

No.3の言葉足らずのところを加筆。 >でこぼこのある(=rough)「地面」(=terrain)でも安定して・・・ 質問文をよく見ると「ラフは不整地」とありますが,上記のように「ラフテレーン」で「不整地」を意味します。

america2028
質問者

お礼

ありがとうございます

その他の回答 (4)

noname#230829
noname#230829
回答No.4

違います。 全く見当違いです。

noname#232424
noname#232424
回答No.3

rough terrain この場合は,日本人の感覚でいうと「地面」かもしれません。 たとえば,「○○に石がごろごろしている」というとき,○○は「地面」といいますね。 建設機械できれいに整地していない,でこぼこのある「地面」でも安定して重量物を持ち上げられるように,アウトリガー(蟹足のようなつっぱり)を伸ばして踏ん張れるクレーン車のことではないですか。

america2028
質問者

お礼

ありがとうございます

回答No.2

terrain:地形

america2028
質問者

お礼

ありがとうございます

  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (282/1152)
回答No.1

terrain (特に自然的特徴・軍事的利点などから見た)一帯の土地,地形,地勢;環境. (goo辞書)

america2028
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A