英語翻訳のお願い。私の友達に関して心配事があります

このQ&Aのポイント
  • 私はアメリカ人の友達について心配しています。彼の写真を見たとき、私の好みではないと感じました。彼は女遊びをしているようで、将来私にお金を貸してほしいと頼んでくるかもしれません。しかし、私はお金を貸すことはありません。
  • 彼は頼まれたらお金を貸してしまうかもしれないので、私は心配です。私は彼を信頼していますが、彼が本当に理解しているか不安です。
  • 私は直感が当たることがあるので、もしもそういった状況が訪れた場合、彼が私に言ったことを思い出してもらいたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語が得意な方英語に翻訳して下さい_(>_<)_

英語が得意な方、英語に翻訳して下さい_(._.)_ 『』の言葉を言いたい相手はアメリカ人です。 『私、あなたの友達だと思うからJulianって人の事を悪く言わなかったけど その人の写真を見たとき私の好きなタイプの人間じゃないって思った。 その人女遊びをするくらいだからお金に困っていつかあなたに、 あなたにお金をかしてとか、なにかと理由を付けてアパートのお金今月払えないから立て替えてとかいうと思う。 絶対にお金は一円たりとも貸したらダメだし、 借りたらダメだからね。 あなたはしっかりしていると思うけどそれ以上に優しい人だからちゃんとそういうことを分かってるのか不安になる。 私の変な勘って当たるの。だからもしそういうことがあったら 私がこういうこと言ってたなって思い出してね。』

noname#253472
noname#253472
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

I thought Julian was your friend so I did not say anything bad about him but the second I saw his photo he is not the type I like. A womanizer like him spends a bit more than he can pay and is bound to ask you to lend him money, pay the rent because he is short, or some such excuse. Don't lend him money or borrow from him even a penny. I know you are dependable, but good-natured, so I am a bit worried. My hunch is often right, so if something like that happens remember I have told you so.

関連するQ&A

  • 急いでます。英語が得意な方、翻訳お願いいたします_

    英語が得意な方英語に翻訳して下さい_(._.)_ 『寂しくなったら毎日あなたの写真見てたから。bananaの写真も。』

  • 英語が得意な方(>_<)

    英語が得意な方(>_<) 英語に翻訳してください。 「案内してくれるの?♪ あなたが居てくれたら(一緒なら)怖いものはないね(笑) いつかアメリカに行ったらいろんな所に連れてって♪ 私もあなたがもし日本に来ることがあったら案内するわ。」

  • 英語が得意な方、

    英語が得意な方、 翻訳していただけないでしょうか。 よろしくお願い致します。 (1)「やっぱり(背)高いね! (身長)教えてくれてありがとう。」 (2)「私、背が高い人が好きなの。  だからあなた背高かったよなって思って、   ずっとあなたの身長(何センチあるのか)気になってたの。」

  • 英語が得意な方ー

    英語が得意な方!! "この人たちの踊りはとても揃っていて綺麗だった" "この人たちの踊りは力強いけどとてもなめらかだった" "あの歌は少し他とかわっていて良い曲の選択だったと思う" の英訳お願いします。エキサイト翻訳などへ行ったのですが、 文法があんまりで(ーー;) 出来れば早急に回答をお願いします

  • 英語翻訳をお願い致します。

    英語が得意な方 翻訳をお願いします。長文ですみません。よろしくお願いします。 土曜日から色々な事がたくさんあってすごく疲れた。私は昨日あなたに本当に会いたかったんだけど、会いに行けなくて残念でした。あなたがアメリカに帰るの知ったから、あなたに会うのは複雑な気持ちです。私は、すごく会いたいけど会ってれば8月絶対にとても辛くなる。あなたにとって、私は暇潰しの相手なんだろうけど 理由はどうであれ 私はあなたがいなくなればとても寂しい。だから会いたいような会いたくないような…私は今悩んでいます。

  • 英語が得意な方に質問です

    英語が得意な方に質問です。 インスタグラムで写真を投稿したんですが、外国の方に誤解されてしまいました。 その写真に映ってる男のスポーツ選手は、マイクを持ちながら、中指を立てるようなジェスチャーしてます。 外国では中指を立てるのは侮辱になるそうですが、彼はそういうことする人ではないので、多分、顎が痒いか(笑)、たんに中指で顎を触ってるだけだと思うんですが(^_^;) どう言って誤解を解いたらいいでしょうか。 「日本でも侮辱を意味するジェスチャーですが、彼はそういうジェスチャーはしてません」 と日本語で入力しようかと思いましたが、それでは相手に悪いので、質問しました。 翻訳使ったり、調べてますが、ちゃんと伝わらない気がします。 英語が得意な方、宜しくお願いします。

  • 英語への翻訳をお願いします!

    こんにちは。 「人の心を、人生を豊かにする」という言葉を翻訳して下さいませんでしょうか? ただ、翻訳テキストに入れただけですと、何だか味気なくてですね… 何か良い言いかたはありますでしょうか? 私自身英語が不得意なので困っております。 英語がご達者な方、英語圏にお住まいの方、助けてください!

  • 英語翻訳

    どなたか英語が得意な方 翻訳機などを使わないでお願い致します。アメリカ人に送りたいメールです。長文ですみません。 もう今週の土曜日は友達と会う約束しています。早く帰れたらあなたに会えるんだけど。 私は、セックスフレンドが欲しいわけではないので セックスしないならあなたに会いたいと思う。 私は自分がアメリカ人にまともに相手にされるとは思っていません。私は英語が話せないし、だからあなたは会ってもつまらないと思うし セックスもしないなら会う気にならないと思うから 会いたくないならはっきり言ってね。

  • 英語の得意な方、お助けくだいませ。

    父親が、若いときに、アメリカに仕事に行っていた関係で、今、アメリカの老齢給付年金の書類が、「英語」で、こちらに来ております。「もう、俺は忘れたから。」ということで、訳を任されたのですが、保険関係なので、いい加減な訳が出来ないので、英語翻訳ツールを使っていたんですが、翻訳ツールの場合、あきらかにおかしいというものも、多々出てきてしまいます。 どうしても、変だと思うのですが、ぴたりとくる訳がなくて。そこで、原文と、翻訳ツールの訳と、私が思う訳を書きますので、間違いをご指摘していただきたいのです。 よろしくお願いいたします。 原文 Have you used any other social Security number(s)if "yes",what numbers did you use? 翻訳ツールの訳。 「はい」、数があなたにもたらしたものが使用する場合、他の社会保障番号(s)を使用しましたか。 私が思う訳。 もし、他に、社会保険番号があったら、以前に、その社会保険番号を使って保険金を得たことがありますか?

  • 英語が得意な人、翻訳お願いします

    英語が得意な人、翻訳お願いします 今日の朝郵便局からEMSで米アマゾンに発送しました。追跡番号は11111###です。着払いが無理なので4000円かかったから払っていただくことはできないですか?クレジットカードの方に返金してください! 以上英語に訳してもらえませんか 追跡番号は適当です。本当に何度も申し訳ないです