• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

Assault on the Ottoman Position: A Brave River Crossing

このQ&Aのポイント
  • In preparation for the attack, artillery batteries engaged Ottoman patrols and registered the guns on targets.
  • The Essex Brigade and the New Zealand Mounted Rifles Brigade replaced the 52nd Division in the front line.
  • Despite difficult conditions, the division successfully crossed the river and established a bridgehead on the Ottoman bank.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

>Then in the days preceding the attack, the artillery batteries conducted several engagements, mostly to suppress Ottoman patrol activity and registrar the guns on targets, in case they were needed in the coming assault. ⇒それから、砲兵隊数個中隊が攻撃に先行する数日でオスマントルコ軍のパトロール活動を抑制し、急襲する場合に備えて標的上の大砲を記録するために交戦を実行した。 >Over the night of 18/19 December, the 161st (Essex) Brigade from the 54th (East Anglian) Division and the Auckland and Wellington Mounted Rifles Regiments, from the New Zealand Mounted Rifles Brigade, moved into the front line replacing the 52nd (Lowland) Division. To cover the gap in the line left by the redeployment of the 161st Brigade the 75th Division extended its front westwards to include Ludd. ⇒12月18/19日の夜間、第54(東アングル)師団から来た第161(エセックス)旅団、およびニュージーランド騎馬ライフル旅団から来たオークランドとウェリントンの両騎馬ライフル連隊が、前線に移動して第52(ローランド)師団と交代した。第161旅団の配置転換によってできた戦線の間隙を埋めるために、第75師団がラッドを含み込むべく西にその前線を拡張した。 >The preparations for the attack were hindered by the sodden state of the low and swampy ground on the southern banks of the Nahr el Auja where the attack would be launched, made worse by three days of rain. Over the night of 20/21 December in heavy rain the division carried out an assault river crossing, using pontoon bridges and boats. The 155th (South Scottish) Brigade crossed the river east of Jerisheh, and then turned right attacking the Turkish position. The 156th (Scottish Rifles) Brigade and the 157th (Highland Light Infantry) Brigade both crossed the river west of Jerisheh. ⇒攻撃のための準備は、ナール・エル・オージャ南岸の湿地性低地の水浸し状態によって妨げられ、おまけに3日間の雨のせいで攻撃開始が遅れていた。激しい雨の12月20/21日の夜間、この師団は舟橋とボートを使って川を渡り、猛攻撃を実行した。第155(南スコットランド)旅団がジェリシェフ東で川を横切り、それから右に曲がってオスマントルコ軍の陣地を攻撃した。第156(スコットランドライフル)旅団および第157(ハイランド軽歩兵)旅団の両団は、ジェリシェフの西で川を横切った。 >The first unit to cross about a 1 mile (1.6 km) from the river mouth was a company of the 7th Battalion, Cameronians (Scottish Rifles), of the 156th Brigade. Several of the flimsy boats collapsed, and the men were forced to wade across the chest deep river. Once across they established a bridgehead on the Ottoman bank of the river. When they were secure the engineers started building a pontoon bridge, for the main force to cross. By 23:00 almost three of the division's battalions had crossed the river. ⇒最初の渡河部隊は、河口から1マイル(1.6キロ)ほどの地点を渡った第156旅団の第7大隊、カメロン部隊(スコットランドライフル隊)の1個中隊であった。もろいボートが数隻崩壊したので、兵士は胸まである深い川を徒歩で横切って渡らざるを得なかった。一旦渡河を果たすや、彼らはオスマントルコ軍側の川岸に橋頭堡を設立した。それが安全であるうちに、工兵らは主要軍団が渡るための舟橋の造築に取りかかった。23時までに、この師団の大隊のうち、ほぼ3個大隊が川を渡っていた。 >The 8th Battalion, Cameronians (Scottish Rifles) and the 4th Battalion, Royal Scots, from the 156th Brigade and the 7th Battalion Highland Light Infantry from the 157th Brigade. By midnight all the 156th Brigade had crossed over attacked the Ottoman position on a hill at Sheikh Muannis, which overlooked the river and all the other positions in the area. ⇒(その3個大隊とは)第156旅団からの第8大隊、カメロン部隊(スコットランドライフル隊)、第4大隊、王立スコットランド部隊、および第157旅団からの第7大隊、ハイランド軽歩兵部隊であった。真夜中までに川を渡り終えていたすべての第156旅団が、地域の全陣地を見下ろすシャイフムアニス丘にあるオスマントルコ軍の陣地を攻撃した。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A