• ベストアンサー

この意味を教えてください

下記の中国語(繁体)の訳をお願いします。 台湾での仏教の教えと思います。 人活薯 少言六語 不管多忙、都打開看看 人活著、小言直話 知人不必言盡、留三分餘地於人 塵世喧囂、皆因人心 面對是非、小説多聴才能明白原委 口不能隋心、得有尺度、拐個彎 繞個道、進退自如

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#229393
noname#229393
回答No.1

どんなに忙しくても、生きている人を見てみて、小さな言葉は人が極力言わなくてもいいことを知って、世界の人々のための3つのポイントを残して騒々しい逃走、すべてのための人間の顔の善悪、小さな聴は、口の原因を理解することができます、中心に、スケールを持って、曲がった道を回る、自由に戻る http://www.cocohk.cc/post/420914?from=instant_article ※仏教の教えですね。

pinegrow426
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 日本仏教の教えと若干異なるなぁと思いますが それはそれでよいのかな。

その他の回答 (1)

noname#229393
noname#229393
回答No.2

【少言六語:6つの言葉】 人々は生きている、まっすぐな言葉はない 人々は、人の3分の1以上を残して言う必要はないと知っています。 人々の心のために、地球の喧騒と喧騒は、 間違ったやり方に直面し、話を減らし、 話全体を理解するのに耳を傾けます。 私は自由ではありません、標準を持っています。 角を曲がり、道路を回り、前進して自由に 後退する。 人々は生きている、少数単語、 まっすぐに傷つける、あまりにも本当に自分自身を傷つける。 言葉を曲げると、話すことは出来ない あなたが作成した本当に人格を評価し、 これが不利益なのかどうか わからないのですか? これが欠けているか良いことを知らないのですか? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 以上です。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう