• ベストアンサー

『漢』という字の読みについて

『漢』と書いて『おとこ』とふりがなをふってある表記を見たことが何度かあるのですが、あれは本当におとこと読むのでしょうか? それとも当て字でしょうか? ネット辞書で『おとこ』と引いても『男』の表記しか出てこないのですが… 漢というのは『中国の』という意味かと思っていたのですが、なぜそれが男性を意味する言葉として使われているのでしょうか? 巨漢、大食漢、熱血漢、正義漢、痴漢、門外漢、暴漢、悪漢という言葉の数々を見ると『漢』は確かに男性を指す字ではないかとも思うので、当て字とも思えないのですが…由来がよくわかりません。 男が英語のManだとすると漢はGuyに相当するのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.3

>『漢』と書いて『おとこ』とふりがなをふってある表記を見たことが何度かある ・漢は中国から渡来した文字です。その歴史を紐解くと謎は解明すると思います。 >あれは本当におとこと読むのでしょうか ・日本では漢をおとことあらわすときがありますが、日本の文部省公認?ではないと思います。日本語MS-IMEでも変換不能です。単純に文字に含まれる意味から来た意訳ではないでしょうか。一種の習慣用法でしょうね。 >なぜそれが男性を意味する言葉として使われているのでしょうか? ・中国語での漢の語源を探ってみますね、以下。 漢han4(ハン); a:陝西・湖北省あたりを流れる川の名。記録によると怒涛渦巻く激しい川だったようです。サンズイが水や川を表します。 b:銀河の意。文字通り天空の河です。 c:紀元前の朝代の呼称'漢朝'の意。 d:一般男子の意。古代の北方少数民族を漢族と称し、その男子を'漢子'と称していました。後世そこから転じて男子を漢と呼ぶようになる。 e:丈夫の意。→ もとは、成人男子のこと→ 丈夫な男子→ 夫→ ご主人。 f:漢民族。漢族の意。 g:漢族の活動する範囲。 f:漢書の省略呼称。 d:の意味から後世になって、'好漢子''漢子'などの言語が生まれました。意味は、良い男、立派な男、男らしい男。'好'は hao3(ハオ)と発音し「良い」「立派である」「善良である」という形容詞です。'漢'の一字は中国では悪い意味は含まれていません。 >男が英語のManだとすると漢はGuyに相当するのでしょうか ・そのとおりだと思います。語源から察すると、同じ男でも立派な男子を主に言うようです。だから日本の中世代以降に日本語に取り入れられてからも、逞しい、立派、豪快、粗略、粗野などが含まれた男子を表すときに付けるようになったんだと考えられます。 だから女性の熱血漢、巨漢、大食漢、熱血漢、正義漢、痴漢、門外漢、暴漢、悪漢などいないことになりますね(笑)。いたらそれは悪意を持って表現したんではないでしょうか。言語によるハラスメントになり逮捕される危惧があります(汗)。 ちなみに、中国では'良い女子'は「好女子」と一般的に言い表します(^^♪。

pingapinga
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >d:一般男子の意。古代の北方少数民族を漢族と称し、その男子を'漢子'と称していました。後世そこから転じて男子を漢と呼ぶようになる。 なるほど!! これですね!! >女性の熱血漢、巨漢、大食漢、熱血漢、正義漢、痴漢、門外漢、暴漢、悪漢などいないことになりますね(笑) あはは(^▽^) でもたまに聞きますよね。その都度つい気になります。 門外漢なんかは結構女性にも使ってる人が多いし。 女性が自分で『私、そういう事には門外漢なもので』って言ったりしてますし。 頓珍漢なんかは漢字で書くこと自体が少ないし、特に男性を指す言葉という語感自体がすでにないような… >「好女子」 そのままですね。(笑) というか、字面が『好き好き』と読めます(笑)

その他の回答 (3)

  • poor_Quark
  • ベストアンサー率56% (1020/1799)
回答No.4

 手元の広辞苑を見ると、「"漢"とは晋の五胡が中原を乱したとき、漢民族の男子を罵って漢児と称したことに基づく」とあります。 歴史的背景のアウトラインは http://homepage3.nifty.com/ryuota/earth/history11.html などで読むことができます。五胡とは漢や晋のころ傭兵として珍重されたチベットやモンゴルなど周辺地域出身が中心となって形成された国家で純粋な漢民族が中心となって作られた漢や晋などの王朝を結局は滅ぼしてしまうと下記のサイトには読めます。 http://www.tabiken.com/history/doc/G/G207R100.HTM  それにによると「晋の五胡が中原を乱したとき」とは3世紀末から4世紀初めの出来事ではないかと感じます。  "漢"とは水のない川のことで、天の川を意味し、肥沃な農地を作った揚子江の支流、漢江が象徴化され、その王朝名の由来になったという説もWEB上にあります。  単なる個人的な印象ですが「漢」が与える語感はシンボリックなもので英語の "male"(雄の意もある) に相当し、社会的性別を表す感の強い「男」(田で力をだしている)が "man" ではないかと言う気がします。

pingapinga
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 うーん、歴史まで遡れるんですね。 >手元の広辞苑を見ると、「"漢"とは晋の五胡が中原を乱したとき、漢民族の男子を罵って漢児と称したことに基づく」とあります。 じゃあ元々は蔑称なんですか!! これは意外… というか、やっぱり広辞苑ほしいです。 今はついネット辞書で済ませているんですが、子供の頃はよく親の広辞苑を勝手に持ち出して拾い読みしたものです。 >単なる個人的な印象ですが「漢」が与える語感はシンボリックなもので英語の "male"(雄の意もある) に相当し、社会的性別を表す感の強い「男」(田で力をだしている)が "man" ではないかと言う気がします。 そういうのもありですね! もっとも私個人は『男』というと、田圃で働く=庶民という感覚があるもので。 身分の高い男性(例えば武将とか)には使いにくい印象があります。 人それぞれですねー。

回答No.2

「おとこ」と読むか当て字か、と言われると、当て字です。 熟語を沢山挙げていらっしゃる通り、「漢」という字には様々な意味があり、その中の一つに「男」という意味があります。そこで「おとこ」と当て字をする場合があります。「熱血漢」「正義漢」というように良い意味の場合も「痴漢」「暴漢」のように悪い意味の場合もあります。英語の Man や Guy の使い分けと漢字の男と漢の使い分けは、似ている場合もありますが厳密に対応するとは限らないので、その都度英訳は文脈を踏まえて決めた方がよいでしょう。 当て字をする人の心理はその都度違うでしょうが、「男」だと生物的に男性だという単純な意味が前面に出るので、「熱血漢」「正義漢」のような良い意味をこめて「漢」という当て字を使うことが多いように思います。

pingapinga
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >「熱血漢」「正義漢」のような良い意味をこめて そうですね。 『~漢』の場合は良い意味でも悪い意味でも使うけど一文字で『おとこ』と読ませる場合は悪い意味では使わないように思います。

  • o_tooru
  • ベストアンサー率37% (896/2361)
回答No.1

こんばんわ、疑問はつきませんね。 さてご質問の件ですが、元々は「好漢」から来ているものと思います。中国で「男の中の男」と言うときに「好漢!」と使います。そこから派生していろいろな単語ができているようです。

pingapinga
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 中国語からの派生ですか。。。 和製英語の中国版みたいなものなんでしょうかね。 漢字自体、元々が中国のものですから違和感ないですね~

関連するQ&A

  • 難読当て字の読み方について

    難読な当て字の漢字の読みに関して、疑問がわいたので質問しました。 海外から来たものなど、日本語では表せないようなものを基本的にカタカナ表記で表すと思いますが、 それを無理やり当て字などを用いて漢字にすることがあると思います。 普段は何気なく、「へーこんな当て字でこう読むのか」と思っていたのですが、下記の記事をよんで、 ふと、「これは本当に日本語でこう読めるのだろうか?」と疑問に思いました。 読めなくて当然!? 難しすぎる当て字9つ「超市馬里奥兄弟=スーパーマリオブラザーズ」 | 「マイナビウーマン」 http://woman.mynavi.jp/article/140701-136/ 例えば、「角色扮演遊戯」という当て字 「ロールプレイングゲーム」と読めるそうですが、どのようにしてそう読めるようになるのでしょうか? 私はてっきり、このような漢字は、日本のような「カタカナ」などで表記することの出来ない、 中国など漢字のみを用いる文字文化圏で用いられている、意味などで表した代替の言葉だと思っていました。 しかし、この記事では、難読当て漢字の「読み」として紹介してあります。 組背帯書包などの難読当て漢字は ランドセルと「読める」のか ランドセルという「意味」なのか 漢字などに詳しい方、ご回答の程、よろしくお願い致します。

  • Who

    「who does that guy think he is」 とはどういう意味なのでしょうか? 男性が自分の彼女と話している知らない男性をみて いった言葉です。 どうもイライラしている感じでした。 お分かりの方教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 中華という言葉がダメなのはなぜでしょう

    5~6年前、仕事上での話です。 「中華料理」と表記したところ、クライアントから「中華」という表現はダメなので「中国料理」と表記してください、といわれました。 理由を聞きそびれてしまい、それ以来ナゾのままです。 中華という言葉の中には、漢民族の優位性を表す意味があり、そのことが世界の他の民族や中国内の少数民族に対しての差別になるからなのでしょうか。 お分かりの方がいれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 古代の漢字や読み方

    日本書紀や古事記の書かれている神の名前が、現代人には振り仮名がないと読むことができません。例でイザナギ、イザナミ、(パソコンで変換できない)他多数。この時代は歴史上は古代で、紀記は西暦700年に作られてしているが、文字として書かれている漢字はどこから入ってきて、誰がどのように使いだしたのでしょうか。それが古墳から飛鳥の時代になると、例曽我入鹿や大海人皇子(おおあまのおうじ)など、読めない事はないが振り仮名が必要で、文字からどのような人物か推測できる。 足利、鎌倉時代になると現代人名とさほど変わらなくなっています。 この変遷が起きてきたのを知りたいのです。 神社で祝詞を聞いているとちんぷんかんぷんです。これを文字にしてもらうと少し意味が分かります。 又仏教も中国から入り、インドのヒンズー語を中国(当時の漢字)で翻訳し(当て字もかなりある)、それが日本に入ってきてこれもその時代の漢字に当てている。例南無など(漢字に意味がなくてナンムというインドの言葉を当て字にしている) この様に仏教は中国からと入ったという歴然とした事実があるのですが、神の名前****命など、現在ではちっともわかりません。 詳しい方教えてください。これに関する本などもありましたら是非教えてください。 よろしくお願いします。

  • some の意味

    特徴的なヘアスタイルの男の人の写真を見て (アッシュで全体的に立っていて先がヒヨヒヨになっていて、  それなりにカッコイイのですが笑えます)、 That's great! That guy has some interesting hair! と言った人がいました。 この言葉の中の「some」はどういう意味なのでしょうか?

  • 支那を「シナ」とカナで書くこと

     「東シナ海」「南シナ海」と表記するときの「シナ」って「支那」ですよね。 カナで書く理由ってあるのでしょうか。 例えば、朝鮮をチョウセン、台湾をタイワンなどとカナを使って書いたとしても間違いではないと思いますが、元々漢字で書く言葉なのですからそのまま漢字で書くのが普通です。 支那っていう言葉がもともと当て字だからでしょうか。 例えば、インドを印度と漢字で書くことはあまりありません。 しかし、地名で普通に漢字を使って表記の行なわれているものって、語源まで遡れば当て字であるものがかなり多いのではないかと、私は思います。 「支那」という言葉は差別語とか侮蔑語とか、避けるべき言葉であるように思う人が多いようです。(このことについて私が意見を述べるのはやめておきます。)漢字で書くと差別・侮蔑の意味が薄れるということでしょうか。しかし、そのような理由なら、差別語と言われるものはみなカナで書けば問題ないことになってしまいます。そんなことはないですよね。  第一、「支那」を単独で使う場合はともかく、これらの海の名称としては問題ないと思われています。 検索エンジンで調べると「支那そば」というときは、みな漢字で書いているようです。 どうもカナで書く決定的な理由はないような気がします。しかし、マスコミでは「東シナ海」のように表記します。 この質問で私がお聞きしたいのは、「東支那海」「南支那海」の「支那」という言葉をカナで書く理由です。海の名称を議論したり、支那という言葉が差別語とかそれに類似するような言葉であるかを議論したりするつもりはありません。例えば、東支那海のことを日本の西にあるから「西日本海」と言うようにしましょう、などと主張されても困ります。 (議論好きな方、すみません。)

  • 字の読みを教えて下さい

     明治時代の本に「のぎへん」の下に「凹」の下の一画のない字がありました。お坊さんの名前に使われているのですが、次の字が全です。  近い字で「秀」かとも考えましたが、辞書に出てきません。よろしくお願いいたします。

  • 同姓のデブ専?友人の変な趣味について

    太った人が好きな人のことを、デブ専といいますよね。 でも、それは太った「異性」が好きな人のみを指して言う言葉でしょうか? ・・というのは、ちょっと変わった友人(男)がいて、その人も太った人が好きなんです。 が、どうやら男性の太った人が好きなんだそうです。 温泉やプールなどでお腹がたるんだ男の人を見ると興奮して立ったり、テレビのダイエット番組でお腹が出た男の人が出ると見入ってしまうそうです。 たまにテレビで、中年の男性が巨漢の女の人をお金で雇っていやしてもらったり・・というのは見た事ありますが、 太った男を好むと男、というの人も中にはいるものなのでしょうか。 やっぱりゲイの要素も混じってるんですかね^^; まぁ人間色々な人がいるものですから、別に付き合いをやめようとかは思いませんが、 やっぱりちょっと聞いてびっくりしたので^^; 詳しい方、ご回答よろしくお願いします。

  • 眉毛の太い男性のイメージってどんなのですか?

    長文面倒なのでタイトルの内容だけで回答してくださってもいいのですが、こういう理由です↓ 私は趣味で漫画を描いているんですが、眉毛の太い濃い顔の男性キャラを描いて創作仲間に見せたら、「顔と性格が合ってない」「顔が男前でかっこいいのに、中身ががっかり」と不評でした・・・。(全員女性) 理由は、顔が男らしいのに性格が弱く、いつも言われる一方で、女性の尻にしかれそうな小心者なのが、顔と似つかわしくなく違和感があるとのことでした。 じゃあ、眉毛の太い濃くて男らしいキャラってどんなの?と聞いたら、「ナルトのガイ先生みたいな熱血系」「テニプリの真田みたいな厳格で古臭いオヤジキャラ」「マツジュン(ジャ○ーズの)みたいなワイルド系」・・・などなど。どれも違う気がしましたが、確かに言われる一方で、縮まってしまうようなキャラではないかな、と思いました。 でも根本的に「眉毛が太い=男っぽい」というイメージは一致しているんです。ただ私は男っぽいというと「男のロマン」なんて言うくらいだから夢見がちで、繊細なのが男っぽいんじゃないかな?と思った結果、眉毛が太い=男らしい=繊細で性格がかよわい ということになったんです。 ・・・そんなに顔が濃いくせに性格が弱い男性って変でしょうか? 眉毛が太い男性ってどういうイメージを持ちますか? 感じ方は人それぞれだと思いますので、今後のキャラデザインのためにいろいろ意見が聞きたいです。よろしくお願いします。 (人の感じ方の参考にしたいので、できたら性別もお願いできますか?)

  • 呉音読み?漢音読み?それとも?

    漢字の読み方についての質問です。 学校で「呉音読み」とか「漢音読み」とかがあることは習いました。 しかしどの読み方が「呉音読み」なのか、また「漢音読み」なのかが判りません。 どれが「呉音読み」なのですか? また「漢音読み」なのですか? またそれ以外の読み方はあるのですか? どなたか教えて下さい。