• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いします。)

エジプト戦争:オスマン帝国軍の攻撃と前線の防御

このQ&Aのポイント
  • エジプト戦争において、26日の夕方、オーストラリア騎兵師団はテル・エルファラで前線を防衛し、予備のアンザック騎兵師団はアバサン・エル・ケビルに集結していた。
  • 攻撃は27日の夜に開始され、オットマン帝国軍が3,000人の歩兵、1,200人の騎兵、12門の砲兵で構成され、テル・エル・シェリアの前面に展開していたイスメト・ベイ指揮下の部隊によって行われた。
  • イギリス軍は前線の防御に成功し、エジプト戦争における重要な戦闘の一つとなった。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (9996/12497)
回答No.1

>During the evening of 26 October, the Australian Mounted Division was at Tel el Fara holding the front line from Shellal to Gamli with the Anzac Mounted Division in reserve at Abasan el Kebir. The Imperial Camel Brigade was at Shellal, the XX Corps concentrated near Shellal, while the Yeomanry Mounted Division was concentrated near Hiseia and Shellal. General Erich von Falkenhayn, the Commander of the Yildirim Army Group, planned a two phase attack beginning with a reconnaissance in force from Beersheba on 27 October. This was to be followed by an attack on the morning of 31 October 1917, by the Eighth Army from Hareira. ⇒10月26日の夕方の間、オーストラリア騎馬師団はテル・エル・ファラにあって、アバサン・エル・ケビルのアンザック騎馬師団の予備隊とともにシェラルからガムリまでの前線を保持していた。帝国ラクダ旅団はシェラルで、第XX軍団はシェラルの近くで集結する一方、ヨーマンリー騎馬師団はヒセイアとシェラルの近くで集結していた。イルディリム方面軍・軍団の司令官、エーリヒ・フォン・ファルケンハインは、10月27日にベールシェバからの軍団内の斥候調査をもって始まる2局面の攻撃を計画した。1917年10月31日の朝、ハレイラからの第8方面軍による攻撃がこれに続くことになっていた。 >The reconnaissance in force was made by 3,000 Ottoman infantry, 1,200 cavalry, and twelve guns, which advanced from the Kauwukah defences in front of Tel el Sheria, to attack the EEF outpost line. These troops were organised in six infantry battalions, two cavalry squadrons and two artillery batteries. They were the 125th Infantry Regiment (16th Division) from Tel esh Sheria and troops of the 3rd Cavalry Division from Beersheba, commanded by İsmet Bey and included an infantry regiment from the 27th Division and the 125th Field Artillery Battery. dubious – discuss] Armed with lances, the 3rd Cavalry Division, had served in the Caucasus campaign before transferring to Palestine. ⇒軍団内の斥候調査は、オスマントルコ軍の歩兵3,000人、騎兵1,200人、および銃砲12門によってなされ、これらがEEF前哨基地の戦線を攻撃するために、テル・エル・シェリーア前線のカウウカフ防御地帯から進軍した。この軍隊は、歩兵6個大隊、騎兵2個大隊、および砲兵2個中隊に組織された。彼らは、テル・エシュ・シェリーアからの第125歩兵連隊(第16師団)とベールシェバからの第3騎兵師団で、イズメット・ベイの指揮下にあった。第27師団および第125野戦砲兵中隊から召集された歩兵1個連隊もこれに含まれた*。この第3騎兵師団は、パレスチナに移動する前は槍で武装して(槍騎兵として)コーカサス山脈の野戦に役務していた。 *dubious – discuss]:という語句がこの位置にありますが、誤記による混入と見て無視しました。 >The 8th Mounted Brigade (Yeomanry Mounted Division), temporarily attached to the 53rd (Welsh) Division, relieved the 4th Light Horse Brigade at 17:25 on 26 October, when they took over the 14 miles (23 km)-long outpost line covering the railway construction to Karm. This line ran from el Buqqar, to Hill 720 and on to Hill 630, stretching along the Wadi Hanafish and the Wadi esh Sheria to a point south of El Mendur. Most of the left section stretching north, was lightly held by standing patrols strongly supported in the rear, by an entrenched infantry brigade of the 53rd (Welsh) Division. However, the 3 miles (4.8 km)-long section on the right, stretching from el Buqqar to the west of Bir Ifteis "was to be held at all costs", supported only by the Hants Battery RHA. ⇒一時第53(ウェールズ)師団に付属していた第8騎馬旅団(ヨーマンリー騎兵師団)が、10月26日17時25分に第4軽騎兵隊旅団を救援した。その時彼らは、カルムの鉄道建設を援護している14マイル(23キロ)長の前哨基地戦線を引き継いだのである。この戦線は、エル・ブッカーから720番ヒルおよびオン630番ヒルを走り、ワジ・ハナフィッシュやワジ・エシュ・シェリーアに沿ってエル・メンドゥル南の戦線まで伸びていた。北へ伸びる左翼地区のほとんどは、待機パトロール隊によって少し保持されていたが、塹壕にいる第53(ウェールズ)師団の歩兵旅団によって後衛部を強く支援されていた。しかし、右翼の3マイル(4.8キロ)長の地区はエル・ブッカーからビル・イフテイスの西に伸びて、RHA(王立騎馬砲兵隊)のハンツ砲兵中隊の支援を受けるだけで「ぜひとも保持されなければならなかった」。 ※この段落、誤訳があるかも知れませんが、その節はどうぞ悪しからず。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。