解決済み

「特殊取引」は英語で何と言いますか?

  • すぐに回答を!
  • 質問No.9373723
  • 閲覧数91
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 68% (33/48)

金融関係で「デリバティブ」などの総称として使われる「特殊取引」は英語で何と言いますか?よろしくお願いします。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 44% (995/2215)

「デリバティブなどの総称」と書いていますが、「先物取引、スワップ取引、オプション取引などの総称」のことを日本では「特殊取引」と言うことがあって、それを英語では「デリバティブ(derivatives)」と言うというのが正しいと思います。
お礼コメント
Apple_juice_122

お礼率 68% (33/48)

ありがとうございます!助かりました!!一番に回答いただいたのでBAにさせて頂きます^^
投稿日時 - 2017-09-12 12:48:57

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 22% (3042/13745)

他カテゴリのカテゴリマスター
 
derivatives
 

  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 23% (552/2321)

Special dealings (特殊な取引)と表現することもあるそうです。
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ