- 締切済み
物流英語で「入庫する」「出庫する」何て言いますか?
物流業界にいます。 英語で、倉庫に「入庫する」、「出庫する」…とは、どのように言えば良いでしょうか? 名詞で「入庫」ならば、 warehouse-in とか store-in で対応できそうなのですが、動詞として使う場合の言い方を知りたいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
回答No.3
企業の中で倉庫から組立ラインなどに部品を出庫する場合は withdraw が使われる事があります。 ship はどちらかと言うと「出荷」の時に使われる場合が多いです。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2
#1です。 他にも言い方はあるようです。こちらは和英物流用語辞典から…。 http://www.buturyu.net/ 「入庫する」= "load" e.g. "load 400 pcs of product X" http://www.buturyu.net/loading.php 「出庫する」= "issue" e.g. "issue 700 pcs of product Y" http://www.buturyu.net/syuko.php
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1
単純に、 「入庫する」= "Receiving" e.g. "Receiving 400 pcs of X." 「出庫する」= "Shipping" e.g. "Shipping 700 pcs of Y." で良いと思います。 [ご参考] 物流用語辞典:http://www.inboundlogistics.com/cms/logistics-glossary/