• ベストアンサー

「落とす」のある使い方

日本語を勉強中の中国人です。パソコンの電源を切ることを「落とす」と言いますか。この使い方を会話の例で教えていただけませんか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#227408
noname#227408
回答No.2

電源を意図的に切る事を「落とす」と言います。 更に、PC側により強制的に電源が切れる事を「落ちる」と言います。

awayuki_china
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。おかげさまで、よくわかりました。

その他の回答 (5)

  • m2052
  • ベストアンサー率32% (370/1136)
回答No.6

ご質問の趣旨にあっていないかもしれませんが、思いつきです。 「火を落とす」 台所などで、まきや炭の火を消すことをいいます。まきや炭を使うことがなくなり、最近では耳にしませんが、炉やボイラーでは使われているかもしれません。 「エクセルに落とし込む」 様々なデータ形式の資料をエクセル形式で保存したいとき、エクセルに落とし込むといいます。

awayuki_china
質問者

お礼

ご丁寧に説明していただきありがとうございます。大変参考になりました。

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1442/3777)
回答No.5

文ですが、少し判断に迷いました。 >パソコンの電源を切ることを「落とす」と言いますか。(質問文?) ↓ パソコンの電源を切ることを「落とす」と言います か(この「か。」は「が、」と次につなぐのでは?)。 パソコンの電源を切ることを「落とす」と言います。 他にも電源関連の接続を止めることも「落とす」と言います。この場合は機能を「停止させる」意味があります。 ●他にも、彼の行動は「品位を落とす」からやめるように言いなさい。 ●刑事が逮捕した容疑者から「自供を引き出す」ことも「落とす」といいます。  落として自供に持っていくようにしてください。 など。 ●友達になりたいが、ガードの硬い女性にアタックして「OK」を貰う活動も「落とす」という場合があります。 ●営業で何か買ってくれそうなお客さんに商品を薦める場合も「お客さんを落とす」 という表現をすることがあります。 ●影を落とす。 何か不安の材料があり、それが自分の周りに何らかの影響をしてくる可能性がある状況。 あるいは派手な人が、目立たなくなった状況。

awayuki_china
質問者

お礼

ご親切に回答していただき誠にありがとうございます。「が」ではなく、質問文の「か」です。いろいろとても参考になりました。

回答No.4

倫理、道徳に反する、ダメな境地に達した時、人間的に"落ちた"とも言いますね。

awayuki_china
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。いい勉強になりました。

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2800/7250)
回答No.3

英語でOSを終わらせることをShutdownといいますね。その日本語訳にすぎません。だから、スイッチを切ることをしばしば「落とす」といいます。 たとえば自動車が不具合のとき、「一度落としてからふたあけようや」などと言います。これはエンジンを切って、回転していない状態でバンパーをひらき、みてみようという話です。別にクルマを崖から落とそうということではありません。 その他の使いかたでこういう意味での「落とす」という日常会話はありません。 しかし、相手を説得するときに使うことはあります。 何か商品を売り込みに営業に行ったとき、「落ちたか」と言います。 相手がこちらの説得をきいて、買う気になってくれたことを「落ちた」というのです。 この方向の話しかたは、恋愛のときにもあります。 すてきな女の子に「つきあってほしい」ともちかけ、「いいよ」といわれたら「落ちた」というのです。もっと深い関係になることもしばしば「落ちた」と言います。 いま言った二つの場合は、当人の前では絶対言ってはいけません。 第三者、友達なんかに言う話です。「彼女は落とせたか」「落ちた」なら問題ないですが、本人を前に言ったら当人が怒ります。

awayuki_china
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。

  • aokii
  • ベストアンサー率23% (5210/22062)
回答No.1

パソコンの電源を切ることを「落とす」と言います。 以下は、この使い方の会話の例です。 パソコンに何か異常が有った場合は、電源を一旦落としてみてください。

awayuki_china
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。

関連するQ&A

  • おもしろいですね、おもしろそうですねの使いわけ

     日本語を勉強中の中国人です。日本の方は会話の時に、どのように「おもしろいですね」と「おもしろそうですね」を使い分けておられますか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「虫が騒ぐ」について

     日本語を勉強中の中国人です。昔話を読むときに、「虫が騒ぐ」という表現が目にしました。この表現はおなかがすいている時に使う面白い表現なのでしょうか。現代の口語の中でも出番がありましたら、会話の例をいただけないでしょうか。    また、質問文に不自然な表現がありましたら、ご指摘いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「盛る」のある意味

    日本語を勉強中の中国人です。テレビで見たある日本語の表現についてお伺いします。「盛ってないよ」と「盛って言っていない」の「盛る」の使い方は近年新しく出てきた使い方でしょうか。辞書には載っていませんでした。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • 「ご了承ください」は偉そうに聞こえますか

    日本語を勉強中の中国人です。「ご了承ください」は普通どういうシチュエーションで使う言葉なのか、例をあげていただけませんか。「もう一方的にこのように決めたので、あなたは知ってくださいね」という高圧的で偉そうな印象を与えるでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • 「よろしいでしょうか」と「いかがでしょうか」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。「よろしいでしょうか」と「いかがでしょうか」はどのように違うのでしょうか。どちらがより丁寧な表現になるでしょうか。  「~させて頂きたいと思いますが、」の後ろに使いたいのですが、どちらを使ったほうがよいのか、よくわかりません。教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • 中国人と中国のよくないところ教えていただけませんか

     日本語を勉強中の中国人です。中国人と中国のよくないところを教えていただけないでしょうか。怒りませんので、ご遠慮なくご意見くださるようにお願いいたします。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いい申し上げます。

  • 「よそよそしい」と「みずくさい」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。「よそよそしい」と「みずくさい」の違いは何でしょうか。両方とも普段の会話で使うレベルの語彙でしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「もと住んでいた家」は日本語でどのように表現するのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。「もと住んでいた家」は日本語で普通なんと言うのでしょうか。中国語は「老房子」で表現します。日本語に訳すと、「古い家」になります。通じるのでしょうか。また、「旧居」はいかがでしょうか。でも、中国語の「旧居」はものすごく硬い表現になります。日常会話で使う程度の言葉で、心当たりがないのでしょうか。思いつけなくて、もやもやしています。たとえば、次のような文の中で使いたいと思います。 今日、( )のあたりに行った。 私の( )は○○路にある。 ( )での生活が懐かしい。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本の工場を舞台とする小説のおすすめ

    日本語を勉強中の中国人です。日本の工場を舞台とする小説をすすめていただけませんか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • この例の中で、たとえば、どんなことが「道草を食った」と言えるのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。「道草を食う」という表現に出る例文について教えてください。  「彼とつきあって10年、いろいろ道草を食ったが、来年とうとう結婚することになった。」  この例の中の「道草を食った」なのですが、たとえば、どんなことが「道草を食った」と言えるのでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。