• ベストアンサー
  • 困ってます

英文を日本語訳して下さい。

These were thought to be a "very small proportion" of the majority of Arabs and Syrians in particular, who disappeared from the Ottoman army, "into the towns and villages of Palestine and Trans-Jordan." The EEF were unaware of the recent Ottoman reinforcements and thought the garrison at Gaza was 2,000 strong.However, by the eve of battle there were probably almost 4,000 rifles defending the town, with up to 50 guns in the surrounding area, while a force of 2,000 rifles garrisoned Beersheba. Between Rafa and Gaza, to the east of the coastal sand dunes, a gently rolling plateau of light, firm soil rose slowly inland, crossed by several dry wadis, which became torrential flows in the rainy season. In the spring, after the winter rains, the area was covered by young crops or fresh grass. For millennia, Gaza had been the gateway for invading armies travelling the coastal route, to and from Egypt and the Levant.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数56
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8142/10045)

>These were thought to be a "very small proportion" of the majority of Arabs and Syrians in particular, who disappeared from the Ottoman army, "into the towns and villages of Palestine and Trans-Jordan." The EEF were unaware of the recent Ottoman reinforcements and thought the garrison at Gaza was 2,000 strong. However, by the eve of battle there were probably almost 4,000 rifles defending the town, with up to 50 guns in the surrounding area, while a force of 2,000 rifles garrisoned Beersheba. ⇒オスマントルコ軍から姿を消して「パレスチナとかトランス・ヨルダンの町や村に」逃げ込んだ人たちは、大多数のアラブ族、特にシリア人のうちの「ごく少ない割合」であると考えられた。EEFは、最近のオスマントルコ軍の増援隊については知らずに、ガザの駐屯軍は2,000人強であると考えた。しかし、戦いの前日までには、おそらく周囲の地域には最高50門の銃砲を備え、ほぼ4,000丁のライフルがあっただろうし、一方ベールシェバには2,000丁ほどのライフル守備隊を置いていただろう。 >Between Rafa and Gaza, to the east of the coastal sand dunes, a gently rolling plateau of light, firm soil rose slowly inland, crossed by several dry wadis, which became torrential flows in the rainy season. In the spring, after the winter rains, the area was covered by young crops or fresh grass. For millennia, Gaza had been the gateway for invading armies travelling the coastal route, to and from Egypt and the Levant. ⇒ラファとガザの間で、沿岸砂丘の東方に軽い堅めの土の穏やかに起伏する台地が内陸に向ってゆったり上がっていた。数本の干上がったワジ(渓谷)がそれを横切っているが、雨季にはそれが激しい流れになる。冬の季節的降雨の後の春には、その地域は若い農作物や新しい草によって被われた。それは千年もの間、エジプトとレヴァント間の沿岸ルートを往来する侵略軍にとっての出入口であった。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文を日本語訳して下さい。

    After clearing Wellington Ridge, the mounted riflemen, light horsemen and infantrymen pressed forward from ridge to ridge without pause. These troops swept down on a body of about 1,000 to 1,500 Ottoman soldiers, who became demoralised. As a result of this attack, a white flag was hoisted and by 05:00 the German and Ottoman soldiers who had stubbornly defended their positions on Wellington Ridge, dominating the camps at Romani, were captured. A total of 1,500 became prisoners in the neighbourhood of Wellington Ridge; 864 soldiers surrendered to infantry in the 8th Scottish Rifles alone, while others were captured by the light horse and mounted rifles regiments.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    From there they maintained effective overhead covering fire, until the assaulting troops were within a few yards of the trenches. These guns were also well-positioned to provide cover if pressure by the Ottoman reinforcements from Khan Yunus and Shellal proved too strong for the two troops of Wellingtons, or if the New Zealand Mounted Rifles Brigade was forced to retire to the coast. After steady, methodical and persistent work, by 16:00 a cloud of smoke hung over the central redoubt from rifle and machine-gun fire. The covering fire was so effective that the Ottoman defenders had extreme difficulty aiming and firing their rifles and machine-guns. It then became possible for the attacking forces to cover the last 600–800 yards (550–730 m) of smooth grassy slope in two rushes.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Here they established much more formidable defences in front of Gaza, to stop any Allied advance up the coast. This withdrawal was completed by mid–March when the Ottoman Fourth Army was in position. Their new defensive line stretched north and north east, from Gaza on the north side of the Wadi Ghuzzee to Tel esh Sheria, where the Palestine railway crossed the Wadi esh Sheria. On 28 February, Chetwode's Desert Column occupied Khan Yunis unopposed and the headquarters of the Column was established at Sheikh Zowaiid, while Eastern Force headquarters remained at El Arish. The ancient town of Khan Yunis on the main road to Gaza was said to be the birthplace of Delilah. With bazaars, narrow streets and a castle, it was one of several villages in this fertile area of southern Palestine, 6 miles (9.7 km) north of Rafa and the Egyptian–Ottoman frontier. Here was found the largest and deepest well in the area, and after engineers had installed a pumping machine, it gave an unlimited supply of water for both men and horses.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    They were supported by 12 heavy mountain howitzers in two Austrian batteries, two 10-cm long guns in a German battery (from Pasha I) and two Ottoman field artillery batteries. Further, the Ottoman 53rd Infantry Division, which had been garrisoned at Jaffa, was ordered to march south to Gaza, but was not expected before the morning of 27 March. Kress von Kressenstein, the commander of the Ottoman defences, moved his headquarters from Beersheba to Tel esh Sheria where it remained until June. However, by 20 March the British considered the Ottoman Army defending Gaza and dominating the coastal route from Egypt to Jaffa, to be "steadily deteriorating." Indeed it had been reported that Kress von Kressenstein complained of "heavy losses" caused by deserters, and between the EEF victory at Rafa in early January and the end of February, 70 deserters had arrived in the EEF lines.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    However, artillery ammunition was limited and was to mainly target the Labyrinth group of Ottoman defences. The mounted divisions were to isolate Gaza by stopping the Gaza garrison retiring, or any reinforcements from Huj and Hareira areas, attempting to reinforce Gaza. They were to pursue any hostile force that showed signs of retiring, and if necessary support the main assault on Gaza, which was to be carried out by the 53rd (Welsh) Division. This division was to be reinforced if necessary by the 161st (Essex) Brigade of the 54th (East Anglian) Division. At 18:00 Murray, the commander in chief of the EEF, established his headquarters in the carriage of a railway train at El Arish. On 25 March, the Anzac Mounted Division moved out of their bivouacs in two columns. The first column, consisting of the New Zealand Mounted Rifles and the 22nd Mounted Yeomanry Brigades, marched up the beach from Bir Abu Shunnar at 02:30, to establish a line just south of the Wadi Ghuzzeh.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Germany's intention was to turn these territories into political and territorial satellites, but this plan collapsed with Germany's own defeat within a year. After the German surrender, the Soviets made an attempt to regain lost territories. They were successful in some areas like Ukraine, Belarus and the Caucasus, but were forced to recognize the independence of the Baltic States, Finland, and Poland. In the Bolshevik government, Lenin consolidated his power; however, fearing the possibility of a renewed German threat along the Baltic, he moved the capital from Petrograd to Moscow on 12 March. Debates became far more restrained, and he was never again so strongly challenged as he was regarding the Brest-Litovsk treaty. The Capture of Jericho occurred between 19 and 21 February 1918 to the east of Jerusalem beginning the Occupation of the Jordan Valley during the Sinai and Palestine Campaign of the First World War. Fighting took place in an area bordered by the Bethlehem–Nablus road in the west, the Jordan River in the east, and north of a line from Jerusalem to the Dead Sea. Here a British Empire force attacked Ottoman positions, forcing them back to Jericho and eventually across the Jordan River. Winter rains put an end to campaigning after the advance from the Gaza–Beersheba line to the capture of Jerusalem in December 1917. This lull in the fighting offered the opportunity for the captured territories to be consolidated. Extensive developments were also required along the lines of communication to ensure that front-line troops were adequately supplied, approximately 150 miles (240 km) from their main bases at Moascar and Kantara on the Suez Canal. General Edmund Allenby's initial strategic plans focused on his open right flank. If attacked with sufficiently large forces, he could be outflanked by an attack from the east—unlike his left flank which rested securely on the Mediterranean Sea to the west. His aim was to capture the territory east of Jerusalem stretching to the Dead Sea, where his right flank could be more secure. The area was garrisoned by Ottoman troops entrenched on hill-tops which the British infantry, Australian light horse and New Zealand Mounted Rifles Brigades attacked.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Owing to a delay in the Camel Brigade receiving its orders, this relief was not completed until two hours later, after 18:30 when the 5th Mounted Brigade moved 2 miles (3.2 km) north. Meanwhile, the Ottoman Fourth Army's 3rd and 16th Infantry Divisions prepared to launch a counterattack by 1,000 men advancing towards Gaza. The two divisions were expected to be in action before dark, but the EEF cavalry and armoured cars were able to stop their advance before they were halfway from Tel esh Sheria to Gaza. Kress von Kressenstein did not persist with the attack but ordered a renewal of their attacks at dawn. About 300 of these reinforcements had been seen at 15:50 (ten minutes after the combined attack on Gaza began) marching towards the town from the north. A little later three more columns were reported moving in the same direction, while another 300 soldiers had moved into the sand hills west of Deir Sineid, to the north of Gaza. A squadron from the 22nd Mounted Yeomanry Brigade was sent to oppose these forces.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Some infantry divisional commanders considered the artillery insufficient for the width of the proposed attack. They thought a more narrowly focused attack would make better use of the available artillery. Chetwode and Chauvel, "the two most experienced generals in the force", watched the extension of the Ottoman defences at Gaza with "some foreboding." They had seen the strength and determination of Ottoman defenders in entrenched positions at the Battle of Magdhaba and the Battle of Rafa. After receiving fresh information regarding Ottoman deployments on 10 April, Dobell modified his plan to incorporate a more flexible approach. While the first stage would remain unchanged, during the second stage of the battle he might attack directly by swinging his line slightly northeast, with only one division attacking Gaza to create a gap for Desert Column, depending on whether the hostile Atawineh defences were reinforced by units from the Hareira detachment. Or he might send most of his force to the coastal side of Gaza to make an attack there. By 16 April Murray had moved his advanced GHQ EEF in a railway train, from El Arish to Khan Yunis, and was in telephone communication with Dobell's Eastern Force battle headquarters at Deir el Belah, 5 miles (8.0 km) south of the Wadi Ghuzzee. Meanwhile, Chetwode moved his Desert Column headquarters from near In Seirat to Tel el Jemmi. Just after 19:00, the infantry divisions marched towards the Wadi Ghuzzee crossings, while the Anzac Mounted Division left Deir el Belah at 18:30 with the New Zealand Mounted Brigade leading the night march. At 04:30 on 17 April the Canterbury Mounted Rifles Regiment led the way across the Wadi Ghuzzee at the Shellal ford, followed by the remainder of the Anzac Mounted Division.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Over the next week, attacks by the 53rd (Welsh) Division, the Anzac Mounted Division, and the 5th Mounted Brigade (Australian Mounted Division) attempted to capture the Khuweilfe position. Attacks were launched by the British infantry and Yeomanry cavalry, and Australian and New Zealand mounted brigades. Despite their failure to dislodge the Ottoman defenders, the continuing pressure drew in Ottoman reserves, which could have made the EEF attacks at Gaza during the night of 1/2 November, and at Hareira and Sheria on 6–7 November, more strongly contested. On 6 November, in coordination with the attacks on Hareira and Sheria, the 53rd (Welsh) Infantry Division, with the Imperial Camel Brigade covering their flanks, made another inconclusive assault with artillery support. This fighting continued the following day, until the Ottoman defenders began to withdraw, as a consequence of the loss of Hareira, the evacuation of Gaza, and the weakening of the Sheria position, all of which threatened to outflank the Tel el Khuweilfe position. The Charge at Sheria took place on 7 November 1917 during the Battle of Hareira and Sheria when the 11th and 12th Light Horse Regiments (4th Light Horse Brigade) charged a Yildirim Army Group rearguard in support of an attack by the 60th (London) Division during the Southern Palestine Offensive of the Sinai and Palestine Campaign in World War I. Following the victory at the Battle of Beersheba on 31 October, Ottoman Army forces continued to hold most of their front line stretching from Gaza on the Mediterranean coast to the mound of Tel el Sheria and Tel el Khuweilfe, in the Judean Hills to the north of Beersheba. A major offensive launched by the Egyptian Expeditionary Force (EEF) on 6 November could not dislodge the Ottoman defenders at Gaza, Hareira and Tel el Khuweilfe. Although Sheria and Tel el Khuweilfe continued to be strongly defended, the heavy EEF bombardment by the XXI Corps against Gaza, resulted in the Ottoman garrison withdrawing from Gaza during the night. During 7 November the attack by the XX Corps, led by the 60th (London) Division and supported by the 10th (Irish) Division on the left and the 74th (Yeomanry) Division on the right, gained some ground in the morning but was held up by a strong position at Sheria, when the Australian Mounted Division was ordered to attack mounted. The 11th and 12th Light Horse Regiments charged into the face of heavy artillery, machine gun and rifle fire, was forced to stop and dismount as the fire was too fierce. One troop missed the signal and was annihilated, after they charged up and over the Ottoman trenches.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Here they were strongly resisted in close, intense fighting. The cactus hedges had forced the light horsemen to dismount, however, the assault soon developed and progress was rapid. The 2nd Light Horse Brigade was supported by the New Zealand Mounted Rifles Brigade, which moved forward with the Canterbury Mounted Rifle Regiment in advance, and the Wellington Mounted Rifle Regiment in support. However, only three troops of the Auckland Mounted Rifle Regiment were in position, the remainder being delayed in the mounted screen, by strong hostile columns of reinforcements advancing from Huj and Nejed. At 16:23, the high ridge east of Gaza was captured by the New Zealand Mounted Rifles Brigade, while the 22nd Mounted Brigade on their left captured the knoll running west from the ridge. The New Zealand Mounted Rifles Brigade's headquarters subsequently took up a position on the ridge, in an area later called "Chaytor's Hill". The Wellington and Canterbury Mounted Rifles Regiments pressed on towards Gaza, supported by four machine guns attached to each regiment, the remaining four machine guns being held in reserve.