• ベストアンサー

shall

8shi8の回答

  • 8shi8
  • ベストアンサー率32% (90/274)
回答No.2

shouldはshallの過去形です。丁寧にしているわけではないです。 この場合のshallの意味は”そうなる”で、話し手の意思、予測、意向など示します。 妖精がピノキオに向かって”明日にはあなたは人形ではなく、人間の子供になる”と言っているます。

関連するQ&A

  • ( ) drop in somewhere f

    ( ) drop in somewhere for a cup of drinks on the way home? 1.Shall I 2.Would you 3.Shall we 4.Should you 5.Will we 解答と訳お願いします。

  • 英訳と文法を教えてください。

    英訳と文法を教えてください。 Being called does not mean you will be a juror. It just means you have to be available should you be put on a jury trial. (1)最初の文章は、『Even if you are being called it doesn't mean you will be a juror.』 といった感じが、省略前でしょうか? (2)なぜ主語が『Being called』 になるのか、この文を書いた方はなぜ主語を省くことにしたのでしょうか? (3)『does』の前の主語までがなぜ省略できるのか分かりません。 (4)2文目の『should』は、なぜ『you』の前ににきているのでしょうか?強調のためでしょうか? 分かりにくい質問になってしまいましたが、宜しくお願いします。

  • 【should】の用法についてお尋ねします。

     いつもお世話になっております。下記の英文の【should】の用法がよく理解できず質問します。 Do you think we should have a surprise party for him? (彼のためにサプライズ・パーティを開きませんか) That's a good idea. (いい考えですね) 【should】は必要なのでしょうか?shallの過去形として使われているのでしょうか。そうであればなぜ過去形になるのでしょうか?仮定法なのでしょうか?いろいろ考えますが、よくわかりません。  どうぞよろしくご教示下さいませ。

  • どれが正しいですか

    以前にも似た様な質問を投稿したのですが、また、わからなくなったので教えて下さい。 以下の4つの文は、どれが正しいでしょうか。 それとも全て正しくて、ニュアンスが違うのでしょうか? 1,There comes a time when you stop smoking. 2,There will come a time when you will stop smoking. 3,There comes a time when you will stop smoking. 4,There will come a time when you stop smoking. 時間軸で考えて、3については"a time"先に来て、"you stop smoking"が後から起きる感じがします。 "a time"と"you stop smoking"の関係性について教えて下さい。

  • 英語の日本語訳をお願いします。

    It should be a great experience for you to train with her, for sure ! When shall you go to Kyoto ? 「それは確かにあなたにとって彼女とする訓練は素晴らしい経験になるでしょう。  京都に行ってみますか?」    訳はこんな感じでよろしいでしょうか?    2行目の shall をどのように訳したらいいのかよくわかりません。  どうか教えてください。    お願い致します。  ちなみにこの英文はフランス語を母国語とするヨーロッパ人の方のものです。

  • should be についての問題

    the notice says that the shop is open every day from8:30. it is 9o'clock now,but the shop isn'topen yet. 答えはshould be または should have opened by now をつかって回答します。 なぜshould be なのかがわかりません。 the speed limit is30 miles an hour ,but kate is doing50. shouldn't be で回答します。なぜbe をつけるのでしょうか? 答えはyou should be driveing more slowly または    you shouldn't be driveng so fast ですが、 you should drive more slowlyではなぜいけないのでしょうか? ~したほうがいい というときYou should go to..... You should take a photo とbeをつけないので違いやどの場合につかうかがよくわかりません thanya has a tennis match against jane tommorow. jane---------- she's much better than thanya . -----はshould winが答えですが、明日のことなのになぜshould be winではないのですか? 独学なのでわからないことだらけです。。。。回答お待ちしております(>_<)

  • should would の違い

    should と would の以下の用法の違いについてよく理解できない点があります。 以下文法書からの抜粋です。 A: Shall I tell Chris what happened? B: No, I wouldn't say anything. (= I wouldn't say anything in your situation) (English Grammar in Use U36-Aより) You can use I should... / I shouldn't... to give somebody advice. For example: ・'Shall I leave now?' 'No, I should wait a bit.' Here, I should wait = I would wait if I were you, I advise you to wait. (English Grammar in use U34-Fより) この用法において、should と would の違いがよくわかりませんでした。 感覚として、I should = I would にadviseの意味が加わったものという感じがするのですが、はっきりとしません。 この用法の意味の解釈のしかたについて、詳しい方ご説明お願いします。

  • canにはcanで返答するものですか?

    私は保育士になれますか? はい、なれます! Can I become a Nursery teacher? Yes, you can! で通じますでしょうか? このケースでの、canに対してcanで返答するものでしょうか?「~になれますか?」と「~ができますか?」は少しニュアンスが違うようにも感じるのですが… You'll come to the Nursery teacher! または、 You'll become to the Nursery teacher! のほうが良いかなとも思いましたが、 ●今回は、キャッチコピーとして 「できる」「なれる」 をcanで表わせればと思っています。俗に言えば、オバマ大統領の 「Yes, we can!」 の分かりやすさとインパクトが欲しいです。 ●そもそも、 「Can I become a Nursery teacher?」 がおかしいようなら、こちらもご指導ください。当方の英会話のレベルは中学生程度です。宜しくお願いします。

  • A Mother's Lullaby (2)

    続きです.. She was very weak,but she tried to be a mother to the poor little boy. She held him in her arms like a real mother. "Mommy," the boy was still crying. "Be a good boy," said the girl. "You'll be alright." she held the boy more tightly and began to sing again. After a while the boy stopped crying and quietly died. But the little mother did not stop singing. It was a sad lullaby. The girl's voice became weaker and weaker. Morning came and the sun rose,but the girl never moved again. 以上です。 宜しくお願いします(T_T)

  • に日本語訳お願い致します

    日本語訳お願い致します。また意図も教えて頂けるとありがたいです。 I don't want to be in the way of your love life though, as much as I would love us being together in real life and not on skype! Whatever you want , you should choose it!!! You deserve the best!