Scout killed, 5 wounded: Captain orders withdrawal

このQ&Aのポイント
  • One Scout was killed and five others, including Corporal D.M.P. Bowker, were wounded. Captain Bloomfield ordered a withdrawal and assigned a two-man carrying party for Bowker.
  • However, the Corporal responsible for carrying Bowker refused his duty and returned alone, claiming that the enemy fire was too intense. Two other Scouts also refused to go back for Bowker.
  • Captain Bloomfield had to find an alternative solution to rescue Bowker, as the situation remained dangerous.
回答を見る
  • ベストアンサー

英文を日本語訳して下さい。

One of the Scouts was killed and five others including Corporal D.M.P. Bowker were wounded. Captain Bloomfield ordered a withdrawal and detailed a two-man carrying party for Bowker. However on arrival in safe ground Captain Bloomfield saw that the Corporal responsible for carrying Bowker had refused his duty and had come back alone stating that the enemy fire was too hot. Two other Scouts were ordered by Captain Bloomfield to return for Bowker but they refused to go.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.1

>One of the Scouts was killed and five others including Corporal D.M.P. Bowker were wounded. Captain Bloomfield ordered a withdrawal and detailed a two-man carrying party for Bowker. However on arrival in safe ground Captain Bloomfield saw that the Corporal responsible for carrying Bowker had refused his duty and had come back alone stating that the enemy fire was too hot. Two other Scouts were ordered by Captain Bloomfield to return for Bowker but they refused to go. ⇒斥候隊のうちの1人は殺害されて、D.M.P.バウカー伍長を含む他の5人が負傷した。ブルームフィールド大尉は撤退を命じ、バウカーのために2人組輸送班を派遣した。しかし、ブルームフィールド大尉が見たのはこうだった。つまり、(輸送班は)安全地帯に到着したが、バウカーを搬送する責任のある衛生伍長がその義務を怠って単独で戻り、敵火が熱烈すぎたと述べた。他の2人の斥候兵が、バウカーのために戻るようにキャプテンブルームフィールドから命じられたが、彼らは行くことを拒否した。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本語訳をお願いいたします。

    On four occasions Corporal Bowker urged his rescuer to abandon him to his fate but Captain Bloomfield successfully and very gallantly carried Corporal Bowker back to the horses. Here, due to enemy fire and confusion, Bowker was nearly abandoned again, as Captain Bloomfield was too exhausted to carry him further. Hurley obtained a horse for Bowker but was wounded himself, and Sergeant Theron came forward with another horse for Hurley, allowing both the wounded men to be removed to safety and medical attention.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    For most conspicuous bravery. Finding that, after being heavily attacked in an advanced and isolated position, the enemy were working round his flanks, Captain Bloomfield evacuated his wounded, and subsequently withdrew his command to a new position, he himself being amongst the last to retire. On arrival at the new position he found that one of the wounded—No. 2475 Corporal D. M. P. Bowker—had been left behind. Owing to very heavy fire he experienced difficulties in having the wounded Corporal brought in.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Whereas all of the above measures were broadly popular, across most of the political spectrum, the same was not true of the proposal to amend Article 32. Said article had not been amended in the overhaul of 1868, and its text had remained unchanged since the original constitution of 1848, stating unequivocally that all sovereignty resided in the person of the Grand Duchess. For some, particularly those that resented the close relations between Marie-Adélaïde and the German royalty, the idea of national sovereignty residing in such a person was unacceptable. The Chamber of Deputies voted to review Article 32, but Kauffmann refused to allow it, seeing the redefinition of the source of national sovereignty as covert republicanism.

  • 英文翻訳をお願いします。

    Rescue meant passing over some 400 yards of open ground, swept by heavy fire, in full view of the enemy. This task Captain Bloomfield determined to face himself, and, unmindful of personal danger, he succeeded in reaching Corporal Bowker and carrying him back, subjected throughout the double journey to heavy machine-gun and rifle fire. This act showed the highest degree of valour and endurance. On 8 February 1917 Captain Bloomfield was Mentioned in Despatches.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    After most of the South African troops had been repatriated from East Africa in 1917 because of poor health, Captain Bloomfield volunteered to serve in France where he was promoted to Major. He died on 12 May 1954 and is buried at Ermelo, South Africa. In The War in Africa and Palestine room in the Delville Wood Museum, Longueval, France there is a photograph of Captain W.A. Bloomfield VC with an abbreviated citation.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Many of the defenders had retreated from the line, and those who remained were captured. Parts of the regiment continued to pursue beyond the main defensive line until 13:35, when Colonel Dobrev ordered them to halt. When it was realized that this was not fort 8 he ordered his infantry to cut the retreat routes of that fort, but the Romanians managed to prevent this with artillery fire. By the afternoon of 5 September the forts of the main defensive line in Sector II had all fallen into the hands of the attackers.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The sultan sent word to General D. S. L. Shaw, commanding the Aden Brigade, that the Ottomans were advancing from Mawiyah to attack him, and asked for help. General Shaw ordered the Aden Movable Column, under Lieutenant-Colonel H. E. A. Pearson, towards Lahij. The Aden Camel Troop was despatched to reconnoitre. It discovered a strong Ottoman force beyond Lahij, supported by a large number of Arab tribesmen. The Camel Troop fell back on Lahij, where it was reinforced by the advance guard of the Movable Column, numbering two hundred and fifty rifles, with two ten-pounder guns. This advance guard had moved up under most trying conditions. The heat was intense, there was great shortage of water, and progress was difficult over the sand. The main body of the Column was so delayed by difficulties of transport and by shortage of water that it did not reach Lahij at all.

  • 次の英文を日本語訳して下さい。

    Beatty had lost control of the battle and he judged that the opportunity of an overwhelming victory had been lost and the Admiralty—erroneously believing that Derfflinger had been badly damaged—later reached the same conclusion. Jutland later showed that the British battlecruisers were still vulnerable to ammunition fires and magazine explosions, if hit by plunging fire. Had Moore's three fast battlecruisers pursued Hipper's remaining three (leaving the slower Indomitable behind as Beatty intended), the British might have been at a disadvantage and been defeated. Blücher demonstrated the ability of the German ships to absorb great punishment; all of Hipper's remaining ships were larger, faster, newer, more heavily armed, and far better armoured than Blücher; only Seydlitz had suffered serious damage. Apart from the sinking of Blücher, the Germans out-hit the British by over three to one, with 22 heavy-calibre hits—16 on Lion and six on Tiger—against seven British hits. The battle, although inconclusive, boosted British morale. The Germans learned lessons and the British did not. Rear-Admiral Moore was quietly replaced and sent to the Canary Islands and Captain Henry Pelly of the Tiger was blamed for not taking over when Lion was damaged. Beatty's flag lieutenant Ralph Seymour—responsible for hoisting Beatty's two commands on one flag hoist, allowing them to be read as one—remained. The use of wireless allowed centralised control of ships from the Admiralty, which cramped the initiative of the men on the spot. Signals between ships continued to be by flag but there was no revision of the signal book or the assumptions of its authors. Signalling on board Lion was again poor in the first hours of Jutland, with serious consequences for the British. The battlecruisers failed to improve fire distribution and similar targeting errors were made at Jutland.In 1929, Julian Corbett, the naval official historian, recorded 792 men killed and 45 wounded out of the 1,026 crew on Blücher, 189 of the men being rescued by the British. Seydlitz lost 159 men killed and 33 wounded and Kolberg lost three men killed and two wounded. In 1965, Marder wrote that over 1,000 German sailors had been killed or captured, for British casualties of fewer than 50 men killed or wounded. In 2003, Massie wrote that German casualties were an estimated 951 men killed and 78 wounded, most in Blücher; 153 men were killed and 33 were wounded in the fire in the two after turrets of Seydlitz. The British rescued 189 unwounded prisoners and 45 wounded from Blücher. British casualties were 15 killed and 80 men wounded. On Lion, two men had been killed and eleven wounded, most by a shell hit in the A turret lobby. Ten men were killed on Tiger with nine men wounded and on Meteor, four men were killed and two were wounded.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Despite being reinforced by the 8th Battalion Hampshire Regiment, no more ground was gained during fighting, which saw the Hampshires also suffer very heavy losses. Meanwhile, at 09:00 the tank, followed by part of the 5th Battalion Norfolk Regiment on the right, entered a redoubt, capturing 20 prisoners and killing others of the hostile garrison. The fire from several hostile artillery batteries was concentrated on the redoubt, destroying the tank and killing most of the infantrymen. So many casualties were suffered by this battalion that they were unable to withstand a strong counterattack, during which the survivors were captured. The few who managed to escape were forced back to the ridge from which they had launched their attack. These three battalions lost 1,500 men, including two commanding officers and all twelve company commanders. At 13:00 the 161st (Essex) Brigade was ordered to reinforce the line held by the 163rd Brigade. Subsequently, the 5th Battalion Suffolk Regiment (163rd Brigade), and the 6th Battalion Essex Regiment (161st Brigade) made a fresh attack on the redoubt which had briefly been captured by the 5th Battalion Norfolk Regiment. At 14:20, before this advance had become "seriously engaged", orders were received for the whole line to stand fast. Eastern Force ordered the divisions to dig in on the line they occupied. During the battle three tanks were captured by the Ottoman defenders.

  • 英文を訳して下さい。

    Captain Bloomfield, accompanied part of the way by Sergeant Theron, crawled and ran back about 400 yards (365 metres) under heavy machine gun fire until he reached Bowker. Here he found the other man detailed for carrying duties, Scout Hurley, with Bowker and another Scout named Trickett. Hurley and Trickett were not strong enough to move Bowker who was a big man. Captain Bloomfield, himself smaller than Bowker, put the wounded man on his back and, sending Hurley and Trickett ahead, crawled back with his burden using what concealment he could find from the enemy machine guns.