Instincts and Language: Insights from the Artful Universe

このQ&Aのポイント
  • Instincts and propensities provide evidence of our environment and ancestral heritage.
  • Some instincts are unalterable, like language, while others can be influenced by experience.
  • Instincts appear as defaults when cultural influences or learned responses are absent.
回答を見る
  • ベストアンサー

英文についての質問です。

We have instincts and propensities that bear subtle testimony to the universalities of our own environment, and that of our distant ancestors. Some of these instincts, like that for language, are so important that, for all practical purposes, they are unalterable; others are more malleable, and can be partially overwritten, or totally reprogrammed, by experience: they appear as defaults only when cultural influences, or other learned responses, are absent. ( The artful universe by J.D.Barrow) 1)最初の文に出てくるbearの意味がよく取れません。 辞書を引いてみたのですが、意味が沢山あってどの意味が適しているのかわかりませんでした。 2) また、最後のthey appear as defaults only when cultural influences, or other learned responses, are absent.の内容が難しく、どういうことを言っているのかがわかりません。 appear as defaults ということは、つまり現れない、ということになるのでしょうか? theyはinstincts だと思うのですが、 only when cultural influences, or other learned responses, are absent.ここの意味がとりわけわかりません。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

1. 全くそうですね。英語の基本的な語彙で、特に動詞など、「どうして?」 と言いたくなるほどいくつも定義があったりします。 でも、まぁ、基本的に hold に近い意味だと思ってればいいんではないでしょうか。辞書を見ると bear testimony to ... という表現が見出しとして出ているのがあったりします。たとえば The Free Dictionary を見ると "f something bears testimony to a fact, it proves that it is true" とありました。「ある事実に対して bear testimony だとしたら、それは真実だってこと」 を表すのだ、とあります。 「我々は我々の環境や遠い祖先に関して一般的な見方を、直観的に受け入れる傾向がある」 ということを、まずは述べているわけです。 2. default という語は、私はパソコンを使い始めた頃に知りました。初めから設定されている状態が default ですね。まだ手を入れてない状態。つまり元々の状態のことといえます。 だから they appear as defaults only when cultural influences, or other learned responses, are absent は、「文化的な影響を被らず、何らかの知的な反応が起こっていない状態においてのみ、それらが本来のものであるといえる」 ということなのですが、ここだけ読んでもピンと来ないかも。 > appear as defaults ということは、つまり現れない、ということになるのでしょうか?  まぁ、そうです。「(ある姿で) 現れない」 とは、別な言い方をすれば、「違う姿で現れる」 ということになります。それはつまり 「そのようなものではない」 ということを表しているわけです。 > theyはinstincts だと思うのですが、only when cultural influences, or other learned responses, are absent.ここの意味がとりわけわかりません。  おぉ、これはたとえ分からなくても、そこまで読めれば大したものだと思います。  我々の文化、国民性、言語、社会、そういったものが、元々はどういうものであったのかについては、我々はたとえば 「だって、ぼくたちは日本人なんだから」 などと言って、それで説明されたような気分になります。しかし実際には、日本といえどもさまざまな他国の文明の影響を受けてきたわけで、そのオリジナルな状態というのは、今日の生活から直接的にうかがうことはむつかしいでしょう。天皇を頂点とする政治体制は古い中国の制度の影響を受けたものですし、漢字もそうです。明治維新以降の西洋文化の受容と今日の日本を切り離すことはできません。そのように、実際にはさまざまな外の文化の影響を受けて日本文化というものがある。全く純粋な日本文化というものは、そういった外部からの要素をすべて排除しなくては見えてこない、といえます。 そのように、純粋な本来の部分 -- すなわち default -- は、外部からの影響などを取り除かなければ見えないものだ、「そうしてやって初めて (only when ... are absent) 見えてくるのだ」 ということを述べています。

chrleyk
質問者

お礼

ここのbearは、holdに近い意味なんですね。多義語の中でもbearは特によくわかりません。 defaultのところは不履行、欠席という意味で取っていたため、内容が掴めなくなってしまっていたのですが、『元々の状態』『純粋な本来の部分』ということで、説明を頂いた内容をよく読ませて頂いた後で英文を読んでみたところ、すんなりと入ってきました。 教えていただいてありがとうございます!

関連するQ&A

  • 英文を訳して下さい。

    訳して下さい。 Other questions are questions that people asked me when they learned I lived in Japan.

  • 以下の英文を訳してください

    They(theoretician) are convinced that experimets are needed only to verify the results of their theoretical calculations even though in reality everything is the other way around : laws are established experimentally and only then do theoreticians explain them.

  • 英文解釈

    下記の文の構造を教えてくさださい。よろしくお願いします。 That’s when we make judgments about someone based on their disposition or personality while ignoring their actual life circumstances. 下記、私の解釈です。 基本構造はThat is when. we make 以下はwhenを修飾している。 それ(“correspondence bias”)は、私たちが人を判断するときに、性質や人柄で判断しする一方で、実際の生活を無視するような状態(when)である。 --補足-- 【前後の文】 The authors of the Utah study say the results may be due to a psychological effect called “correspondence bias”. That’s when we make judgments about someone based on their disposition or personality while ignoring their actual life circumstances. In the case of Facebook use, it’s easy to assume Facebook friends are always as happy as they appear on their profiles because they are not posting negative attributes or events, only positive ones. 【前後の文】 http://www.voanews.com/english/news/usa/people/Study-Heavy-Facebook-Users-Less-Happy-138867149.html

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    When both the magnetic and the electric fields are off or when they are both on but balanced so that they cancel each other's inflience, the ray strikes point B. According to electromagnetic theory, a moving charged body behaves like a magnet and can interact with electric and magnetic fields through which it passes. この英文を訳してください。お願いします。

  • わからない英文が二つあります!

    "Most people are too preoccupied with how they appear to be constantly judging you. Ever notice how people love talking and looking in things that are even just barely reflective?" -how they appear to be judging you -barely reflective この二つの文の意味を教えてください!

  • 英文の和訳をお願いします。

    和訳お願いします。 We only see it when we look at a star or when it is reflected from some objects. When no light reaches our eyes, we say that we "see"blackness, or darkness. Blackness is not a color. It has no light. In space, objects are very far away. The stars the astronauts see are many trillions of miles from them and from each other. They also see a few things, such as the moon, that reflect light. But there`s nothing in most of the space around them.So, space looks black to them.

  • 英文の構造を教えてください

    They only care whether they are copied or not, not what happens to the copier. この文章は、They only care whether they are copied or not, not care what happens to the copier. とcare が、省略された文章ですか?

  • 以下の英文を訳して下さい。

    Among the many buzzwords we hear in Japan at the beginning of the 21st century, two of the most common are “freeter” and “NEET.” These terms refer to people who either work in temporary jobs (freeters) or those that have no employment, education or training (NEETs). Although freeters are working, most people have a negative impression when they hear these words. One of the images that many foreigners have of Japanese people is that they are diligent. How can it be then that this new breed of people, who appear to have a casual attitude towards work, or are even lazy, came to exist? The answer to this question is not as simple as it may seem.

  • 英文訳お願いします

    Some of the fastest-growing scams involve website. One method is for the scammer to create a false identity and make contact through an online dating agency or a chat room. The scammer claims to be seeking romance or a soul mate;they try to convince you that you are in loving relationship and the next step is for them to come and meet you. The only problem is they don't have enough money to travel to see you. They then ask you to send the money through a money transfer agent, such as Western Union, so that they are untrceable. Other reasons they give for needing your financial help include:they are stranded abroad, and need money for plane travel or visa costs;or they require urgent surgery or treatment for a serious illness, and you are the only person who can help. 内容を理解したいので… お願いします。

  • 英文の和訳をしてください。

    和訳お願いします。(翻訳サイトで訳したものをそのまま転載するのはおやめください。) We only see it when we look at a star or when it is reflected from some objects. When no light reaches our eyes, we say that we "see"blackness, or darkness. Blackness is not a color. It has no light. In space, objects are very far away. The stars the astronauts see are many trillions of miles from them and from each other. They also see a few things, such as the moon, that reflect light. But there`s nothing in most of the space around them.So, space looks black to them