• ベストアンサー

以下の英文を訳してください

They(theoretician) are convinced that experimets are needed only to verify the results of their theoretical calculations even though in reality everything is the other way around : laws are established experimentally and only then do theoreticians explain them.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

実験は自分たちの理論上の計算の結果を立証するためだけに必要であると理論家は確信している。 実際には,その逆で,法則が実験によって確立され,その時はじめて, 理論家は法則を説明するのだけれども。 理論家は,先に理論ありき,でその立証のためだけに実験がある,と思う。 実際はその逆で,実験が先にありき,で実験によって法則が生まれ, その法則を説明するのが理論家なのだ。

akichan220
質問者

お礼

お忙しい中ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.2

They(theoretician) are convinced 理論家は次のように確信している。 that experimets are needed only to verify the results 実験はその結果を確認するためにだけだけ必要である、 of their theoretical calculations 即ち彼らの理論計算の結果をだ。 even though in reality でも現実の世界においては、 everything is the other way around 全てはあべこべだ。 : laws are established experimentally 法則は実験に基づいて構築され、 and only then do theoreticians explain them. それが成された後だけに、理論家がその実験結果を (理論を使い)説明しているのだ。

関連するQ&A

  • 以下の英文を訳して下さい。

    When one of the men was wounded they returned to the rest of their group, which was being engaged by Turkish machine-gun and rifle fire. Around 08:00, Loutit sent a man back for reinforcements; he located Captain J. Ryder of the 9th Battalion, with half a company of men at Lone Pine. Ryder had not received the order to dig in, so he advanced and formed a line on Loutit's right. Soon after, they came under fire from Scrubby Knoll and were in danger of being cut off; Ryder sent a message back for more reinforcements. The messenger located Captain John Peck, the 11th Battalion's adjutant, who collected all the men around him and went forward to reinforce Ryder. It was now 09:30 and the men on the spur, outflanked by the Turks, had started to withdraw. At 10:00 the Turks set up a machine-gun on the spur and opened fire on the withdrawing Australians. Pursued by the Turks, only eleven survivors, including Loutit and Haig, reached Johnston's Jolly and took cover. Further back, two companies of the 9th and the 10th Battalions had started digging a trench line. As part of the second wave, the 2nd Brigade had been landing since 05:30; the 5th, 6th and 8th Battalions were supposed to cross 400 Plateau and head to Hill 971, while the 7th Battalion on the left were to climb Plugge's Plateau then make for Hill 971. One 7th Battalion company, Jackson's, landed beside the Fisherman's Hut in the north and was almost wiped out; only forty men survived the landing. At 06:00 Major Ivie Blezard's 7th Battalion company, and part of another, were sent onto 400 Plateau by Maclagen to strengthen the defence. When the 7th Battalion commander Lieutenant-Colonel Harold Elliott landed he realised events were not going to plan, and he headed to the 3rd Brigade headquarters to find out what was happening. Maclagen ordered him to gather his battalion at the south of the beachhead, as the 2nd Brigade would now form the division's right flank, not left. When the 2nd Brigade commander Colonel James McCay arrived Maclagen convinced him to move his brigade to the south, swapping responsibility with the 3rd Brigade. Eventually agreeing, he established his headquarters on the seaward slope of 400 Plateau (McCay's Hill). Heading onto the plateau, McCay realised the ridge to his right, Bolton's Ridge, would be a key point in their defence. He located the Brigade-Major, Walter Cass, and ordered him to gather what men he could to defend the ridge. Looking around, he saw the 8th Battalion, commanded by Colonel William Bolton, moving forward, so Cass directed them to Bolton's Ridge. As such, it was the only ANZAC battalion that remained together during the day. Eventually, around 07:00, the rest of the brigade started arriving. As each company and battalion appeared they were pushed forward into the front line, but with no defined orders other than to support the 3rd Brigade.

  • この文章の和訳をお願いします。

                    3. Results of the orbital calculations   In this paper, we describe our numerical results only for the special cases e_i~=0 and e_i~=4 in order to find the characteristic features of the two-body encounters of Keplerian particles. 3.1. For the case e_i~=0   In this case the orbital element, δ_i, loses its meaning because the particle orbits have no periheria and , hence, we can actually assign the initial condition by one parameter, b_i~. The orbital calculations are performed for about 3800 cases with various values of b_i~ from -10 to 10. よろしくお願いします。

  • この英文の和訳をお願いします。

          Finally, we will add a comment on comparison of our result with those of Wetherill and Cox (1985). Wetherill and Cox examined three-dimensional calculation for a swarm of planetesimals with a special distribution, i.e., e_2 has one value and i_2 is distributed randomly between 0.3e_2 and 0.7e_2 (<i_2>=e_2/2) while e_1=i_1=0, which corresponds, in our notation of Eq. (9), to <n_2>={n_sδ(e_2-e)δ(i_2-i)/0.4π^2e(2/2)      for 0.3e_2<i_2<0.7e_2,    {0      otherwise.                   (38) Integrating <P(e,i)> with above <n_2> according to Eq. (9), we compare our results with theirs. Figure 18 shows that their results almost agree with ours (the slight quantitative difference may come from the difference in definition of the enhancement factor); but their results contain a large statistical uncertainty because they calculated only 10~35 collision orbits for each set of e and i while 100~6000 collision orbits were found in our calculation (see Table 4). Furthermore, our results are more general than theirs in the sense that their calculations are restricted to the special distribution of planetesimals as mentioned above, while the collisional rate for an arbitrary planetesimal distribution can be deduced from our results. 8. Concluding remarks Based on the efficient numerical procedures to find collision orbits developed in Sect. 2 to 4, we have evaluated numerically the collisional rate defined by Eq. (10). The results are summarized as follows: (i) the collisional rate <P(e,i)> is like that in the two-dimensional case for i≦0.1 (when e≦0.2) and i≦0.02/e (when e≧0.2), (ii) except for such two-dimensional region, <P(e,i)> is always enhanced by the solar gravity, (iii) <P(e,i)> reduces to <P(e,i)>_2B for (e^2+i^2)^(1/2)≧4, where <P(e,i)>_2B is the collisional rate in the two-body approximation, and (iv) there are two notable peaks in <P(e,i)>/<P(e,i)>_2B at e≒1 (i<1) and i≒3 (e<0.1); but the peak value is at most 4 to 5.          From the present numerical evaluation of <P(e,i)>, we have also found an approximate formula for <P(e,i)>, which can reproduce <P(e,i)> within a factor 5 but cannot express the peaks found at e≒1 (i<1) and i≒3 (e<0.1). These peaks are characteristic to the three-body problem. They are very important for the study of planetary growth, since they are closely related to the runaway growth of the protoplanet, as discussed by Wetherill and Cox (1985). This will be considered in the next paper (Ohtsuki and Ida, 1989), based on the results obtained in the present paper. Acknowledgements. Numerical calculations were made by HITAC M-680 of the Computer Center of the University of Tokyo. This work was supported by the Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Area (Nos. 62611006 and 63611006) of the Ministry of Education, Science and Culture of Japan. Fig. 18. Comparison of the enhancement factors with those of Wetherill and Cox (1985). The error bars in their results arise from a small number (10~35) of collision orbits which they found for each e. Our results are averaged by the distribution function which they used (see text). Fig. 18.↓ http://www.fastpic.jp/images.php?file=0990654048.jpg かなりの長文になりますが、どうかよろしくお願いします。

  • ざっくりと和訳をお願いします。

    I was interested in purchasing this fine razor but was discouraged to do so for practical reasons. After a bit of research, I've noticed that this razor is only to be used on one side. Not the other. Can you verify this? Or explain how these types of razors are used?

  • 英語の訳をお願いします!

    Many people think that scientists make make great discoveries only while they are working hard in a laboratory. But sometimes scientists, mathematicians, and inventors find the answers to difficult problems while they are relaxing or even sleeping. For example, the great physicist Isaac Newton had been trying for a long time to discover the laws of gravity. For a while his work went well, and he worked out two of the laws.But then he seemed to come to a dead end.Finally, one day , as he was relaxing under an apple tree, an apple landed on the ground in front of him. The falling apple apple gave him the clue he needed, and the last of the laws of the laws of gravity fell into place, too. の英語訳をよろしくお願いします!

  • 英文を日本語に

    英文を日本語に訳してください。よくわかりません。よろしくお願いします。 Pedophiles are very familiar with the power of language. They would have us believe that child pornography is a free-speech issue. They know that if they succeed in placing "child prostitution" anywhere on the continuum of voluntary sexual activity, they will have established a beachhead from which to launch future assaults. We must understand that such language is no accident—it is the deliberate product of cultural lobbyists. There is a carefully orchestrated campaign to warp public perception, a perception that affects everything from newspaper coverage to legislation and even jury verdicts. If they can get us to accept that children consent to sex for money, it will be easier to sell the idea that they can consent to sex for "love." But an adult male who sexually abuses little boys is no more "homosexual" than one who victimizes little girls is "heterosexual." They are both predatory pedophiles. There is no such thing as a child prostitute; there are only prostituted children.

  • 英語の訳をお願いします・・。

    簡単にでもいいので、冷やかし無しで和訳お願いします・・。 If useful comparisons are to be made among four companies and then fourscore more, and if decisions and actions in these firms are to indicate something about the history of the industrial enterprise as an institution, the terms and concepts used in these comparisons and analyses must be carefully and precisely defined. Otherwise comparisons and findings can be more misleading than instructive. The fillowing set of general or theoretical propositions attempts to provide some sort of conceptual precision. Without reference to historical reality, they try to explain in fairly clear-cut, over simplified terms how the modern, "decentralized" structure came into being.

  • 英文和訳希望

    以下の英文を和訳していただける方のみで。 お願いできますでしょうか? 多分難解ではなさそうです。 どうぞよろしくお願いいたします。 When will you meet?; Your own spirit always knows the answer, it knows what’s ahead, like a memory but in reverse. So much of one’s spirit is below the surface, like a lake, where you cannot see the depth and all is smooth an unchanged like a mirror as though ages slip by and nothing alters, all is still. The world of love un-flickering and remote from your every day life, but underneath everything is felt, echoed magnified, the waiting heart yearns and cries in silence, the soul reaches out in advance of time to clasp the moment of being together. The boundaries of time are like ice on water or like the skin on a jug of hot milk, dividing the two worlds, spirit and material, dream and reality, emptiness and love, liquid and solid.

  • 英文解釈について(><)///

    下記英文解釈について教えていただきたいです。よろしくお願いします♪ (1-37)A slice of bread represents centuries of evolution, starting with a single wild variety of wheat, which humans adapted to their needs. Originating ((1)ing形から始まるのはなぜでしょうか?)wheat cultivation in the valley of the Tigris River, wheat cultivation spread along the lines of civilization. As wheat cultivation spread, different climates and soils served to produce new varieties. Eventually this became a conscious process, with different strains of wheat being crossed ((2)beingは何でしょうか?) to create entirely new kinds, combining ((3)combiningの主語はどれでしょうか?)the desirable characteristics of the parent strains. As a result of this process of diversification, there are now thousands of varieties of wheat being grown ((4)beingは何でしょうか?)around the world. (1-38) Although the United States is blessed almost a billion hectares of land suited for agriculture, that ((5),thatと続く理由?は何でしょうか?) alone does not explain its tremendous capacity for production. (1-39) Scientists have achieved a broad understanding of how ((6)前置詞+how名詞節で副詞になるのでしょうか?) the human body transforms the raw materials it ((7)itが来る理由は何でしょうか?) obtains from food into the 45 nutrients needed to fuel activity and build cells. Unabsorbed residues pass though the small intense into the large intense, where ((9), whereと続く理由は何でしょうか?) they are stored for variable periods before being eliminated from the body. (2-1) Most weight-losing effort, regaining weight and returning to the weight they were before. ((10)Most weight-losing effortが主語でしょうか?) (2-2) He had several reasons for not eating meat, one being, ((11)one-beingと続く理由は何でしょうか?) his fondness for animals. (2-5) Until the late 19th century, the smallest recognized unit of matter was the atom, of which ((12)of whichがくる理由は何でしょうか?)92 basic types comprise the 92 elements, which compose all oridinary materials.

  • 英語の訳をお願いします!

    Many people think that scientists make make great discoveries only while they are working hard in a laboratory. But sometimes scientists, mathematicians, and inventors find the answers to difficult problems while they are relaxing or even sleeping. For example, the great physicist Isaac Newton had been trying for a long time to discover the laws of gravity. For a while his work went well, and he worked out two of the laws.But then he seemed to come to a dead end.Finally, one day , as he was relaxing under an apple tree, an apple landed on the ground in front of him. The falling apple apple gave him the clue he needed, and the last of the laws of the laws of gravity fell into place, too. 1worked out と同じ意味のもの 1looked for 2devised 3understood 4sought 2come to a dead end と同じ意味のもの 1come as far as the end 2be able to find the last one 3find to exit 4find no entrance お願いします!