• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中文添削 ( 2004/7/3,6,8日記 ))

日本職業棒球界の衰退危機

このQ&Aのポイント
  • 最近の犯罪増加が深刻な問題となっている。
  • 大阪近鐵隊と神戸歐力士隊が合併を準備中で、選手たちはストライキの可能性を示唆している。
  • 日本職業棒球界は魅力を失うかもしれない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんばんは♪ 私には難しい内容です。。。 7月3日 >這兩三天,雖然白天的最高気温超過30度以上, 這兩三天,雖然白天的最高気温都超過30度, 這兩三天,雖然白天的最高気温都達到30度以上, >但是夜間的気温像初秋一樣涼快,有點反常. 但是夜間却像初秋一樣涼快,有點反常. この一文、私ならこう書きます。 這兩三天,白天的最高温度雖然都達到30度以上,但晩上却像初秋似的、譲人感到si(1)si(1)寒意。感覚有點反常。 >日本職業棒球界即將面臨衰落的危機. 日本職業棒球即將面臨衰落的危機. >(恐怕不僅職業棒球,而且所有的棒球....) (恐怕不僅是職業棒球,所有的棒球都将面臨zhe(4)様的危機) >誰都不會抵抗時代的趨勢. 誰都無法抵kang(4)時代的趨勢. >感到寂寞. 我感到有点寂寞。 7月6日 >在日本,最近少年的犯罪 (傷人,殺人等) 好像加了. 最近在日本,少年的犯罪問題 (傷人,殺人等) 好像増加了. >人們認為這些是個嚴重的問題. 人們認為這是個嚴重的問題. 7月8日《7/3的續編》 >大阪近鐵隊和神戸歐力士隊正在準備合併. ○ >從明年,太平洋聯盟僅有5個球隊,制定比賽的安排很困難. 從明年起(もしくは「開始」),太平洋聯盟僅有5個球隊了,賽程安排可能会很困難. >所以有些球隊的老板策劃中央聯盟與太平洋聯盟的合併. 所以有些球隊的老板策劃中央聯盟與太平洋聯盟合併. >如果該計畫實現,不可避不少選手被下崗.日本職業棒球一定失去魅力. 如果該計畫實現,不可避免,不少選手将被迫下崗.日本職業棒球一定会失去魅力ba. >好像棒球隊經營主們都不理棒球迷和選手的意見. 棒球隊經營主們好像都不理棒球迷和選手的意見. >選手組織會長,燕子隊的捕手古田表示:"如果那樣,我們不得不準備罷工" 選手組織會長,燕子隊的捕手古田表示:"如果那樣,我們不得不考慮罷工"

noname#7749
質問者

お礼

太謝謝Ni,麻煩Ni了。 沒想到我的回覆被拆除了....。 # 斑竹應該腦袋有問題,脾氣很差。 # 這個廢物甚麼也不能幹,卻很擅長令人感到不快,生氣。凸(-_-#

関連するQ&A

専門家に質問してみよう