- 締切済み
英訳 ○○だけでモテそうな気がする
いつもありがとうございます。 英訳をお願いいたします。 ・このファッション/ヘアースタイルだけで、あなたはモテそうな気がするわ ・このあなたのプロフィール写真だけで、あなたはモテそうな気がするわ。 この「だけ」で使った言い方が難しく、おしえていただきたく投稿しました。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
関連するQ&A
- 英訳をしていただきたいです。
"AやBやCの画像の他にも色々な画像を投稿しています" を、英語に訳すにはどうすればいいですか? SNSのプロフィールを英語で書きたいんですがイマイチうまく訳せないんです。 英訳が得意な方、是非よろしくお願いします!( ; ; )
- ベストアンサー
- 英語
- 短い一文、英訳お願いします。
君たちはいつも仲が良くて素敵だね。 これの英訳をお願いします。 facebookで投稿された写真についてのコメントです。 そのカップルの男性女性とも私は顔見知りです。
- ベストアンサー
- 英語
- 恐れ入りますが英訳お願いします。
恐れ入りますが英訳お願いします。 「せっかくご連絡いただいたので、もしよければ、初回だけに限り、7USDでお送りできますよ!ご検討くださいませ! いつも投稿をチェックしてくれてありがとうございます。これからもよろしくお願いします。」
- 締切済み
- 英語
- こちらを英訳お願いいたします。
こちらの文章を英訳してください、 お願いいたします。 (1)その写真に写っている指輪可愛いわね。 どこで買ったの?どこのメーカー? Where did you get ~から、 きちんとした英文がつくれません。 「どこのメーカーの指輪?」は Who makes of ling? で合っていますか? (2)彼女のファッションは好き。 古着とハイブランド(ブランド服?) をうまくミックスさせてるわ。 (3)あなたが写っている写真 Photo you're in it Photo with you in ~ なんて表現していいか 分かりません。 英訳をご指示ください。 お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- パソコンの不具合により、筆まめが使えず、ダウンロード、インストールをしてもエラー0x8007000Dの表示により、できません。
- 筆まめ年賀編2022のバージョンとパソコンのOSは、それぞれ筆まめVer.33とWindows11です。
- ソースネクスト株式会社の製品・サービスに関する質問です。