• ベストアンサー

Turned out

"The art director was turned in rabbit-fur loafers and eyeliner." この英文にあるturned outの意味を教えてください!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

The Devil Wears Prada の中の一節ですね。お示しの英文には out が抜けているようです。 > The art director was turned out in rabbit-fur loafers and eyeliner. この場合の turn out は、"to equip, dress, or finish in a careful or elaborate way" という意味で用いられているように見えます (この定義は下記 URL から引用)。 そうだとすると、  そのアート・ディレクターは、ウサギ皮のローファーを履き、アイライナーをしていた。 といったところではないでしょうか。

参考URL:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/turn%20out
yuriayuria
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

turned out は、この文にありませんが turned in なら下記をご覧ください。 http://eow.alc.co.jp/search?q=turn+in  そのアートディレクターは、ウサギの毛皮の上履きとアイライナーを提出した、  みたいなことでしょう。

yuriayuria
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

関連するQ&A

  • turned out to について

    In the end, the mysterious story ( ) be true. イ、found out to ロ、said to ハ、turned out to ニ、were made to 答えはハ、turned out to なんですが、なぜですか? were made to じゃなぜだめなんでしょうか? In the end, 最終的に the mysterious story were made ミステリアスなストーリーは作られた to be true 真実になるように。 were made to が入るように思えます。 なぜwere made to がダメか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • It turned out in a way

    It turned out in a way beyond anyone's imagination ここでのwayは何の意味でしょうか?

  • turned bloody out west

    チベットでの抗議運動の記事です。 Chinese commuters have cursed her every day since the protests turned bloody out west. という文章があります。 抗議運動が西部で流血の事態になって依頼、中国人通勤者は毎日彼女に悪態をついている。 という意味なのでしょうが、この westの前に inとか 何かないのか どうしてないのかわかりません。 宜しくお願いします(´_`。)

  • be out in > なぜ out が入る?

    He was out in the rice paddies. この out は 副詞で「外に」 この in は 前置詞で 「~の中に」 意味は「彼は水田にいた。」 でいいと思うのですが、なぜ out があるのかが分かりません。 He was in the rice paddies. ではダメなのですか? なぜ out(外) なのでしょうか? 直訳するとどうなるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • subbed out

    スポーツで I was subbed out at the half and I have not been allowed to play keeper in a game since. subbed outとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • help out と help の違い

    英文を読んでいて、 help outの訳が手伝うと書いてあるのですが、 helpだけではダメなのでしょうか? 疑問に思った英文も下記です。 ------- The designers sit in the same area, and of course the web designer might help out the print designer, and vice versa. デザイナーは同じところで働いていて、 ウェブデザイナーがプリントデザイナーを手伝ったりする事がありますし、逆もあります。 ------- よろしくお願いします。

  • turned up the charm

    He tells me he loves me, I tell him I love him, and this has been going on for a year. Knowing I was doing wrong, and that he'd never leave his big-time breadwinning wife, I broke it off and had a date with a wonderful new man. My married friend turned up the charm, I couldn't resist, and we started all over again! turned up the charmの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • given out

    given out "The door prizes at a dance are gift certificates from local merchants. There are four $10 certificates, five $20 certificates, and three $50 certificates. The prize envelopes are mixed together in a bag and are drawn at random." この最後の文にあるgiven outってどういう意味でしょうか?

  • out of this wordってなんですか?

    The apple pie was magnificent,and the strawberry were out of this word. という文がありました。 女性と男性がふたりでお食事に来ている 場面なのですが out of this wordって おいしすぎて言葉もでないよっていうことなのでしょうか? 言葉もでないほどに という意味でしょうか

  • her eyes were a shuttered, washed-out blue」というところと、2つめの文全体がわからないです。日本語を教えてください。

    英語の2つの文の意味がよくわからずにおります。「her eyes were a shuttered, washed-out blue」というところと、2つめの文全体がわからないです。日本語を教えてください。英文は「In the other woman's blank face, her eyes were a shuttered, washed-out blue. The Universe watched as the painful moment played itself out, watched with a grim and inexorable regard that I was glad was fixed on A and the stranger rather than on me.」です。よろしくお願いいたします。