英語でお客様を案内するには?

このQ&Aのポイント
  • 外国人が乗る屋形船でのアルバイトをしていますが、お客様が時間を間違えて並ぶことがよくあります。そこで、チケットを回収する前に英語でお客様に呼びかける方法を教えてください。
  • 外国人のお客様が乗る屋形船でのアルバイトをしているのですが、お客様が時間を間違えて並んでしまうことがよくあります。チケットを回収する前に英語でお客様に声をかける方法を教えてください。
  • 外国人のお客様が乗る屋形船のアルバイトをしています。お客様が間違った時間に並んでしまうことが多いのですが、英語でお客様に正しい情報を伝える方法を教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語でお客様を案内をするにはPart2?

外国人が乗る屋形船のアルバイトをしています。 30分毎に船が来まして、 15分前になったら、入口に並んでもらい、 10分前ぐらいからチケットを受け取り、乗船という形です。 入口に並んでもらう際に、よく時間を間違えて並ぶお客様がたくさんいます。 よく間違えるパターンは、一つ早い船の列に並んでしまい、チケットを回収する時に、 一つ早い(30分早い)ので、「Sorry,next boat」と言って、列から離れてもらいます。 これで、少し時間が掛かります。 お客が少ないので、席が空いているから乗れるでしょ?とか、 このチケットをこの船のチケットに交換出来ないのか?とか、 色々言われます。 なので、列に並んでいるお客様に、チケットを回収する前に一言、呼びかけたいのです。 例えば1時15分の船に乗ってもらう場合、列に並んでいるお客様全員に、 「こちらの列は1時15分のお客様です。チケットをご確認下さい。 1時15分のお客様で無い方は、この列から一旦離れてお待ちください。」 というようなセリフを英語で言いたいです。 よい呼びかけを長い文章、短い文章と色々教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

Passengers for the tour at one fifteen, please line up in this line. Passengers for the next or later, please wait out of the line until the next announcement. Check up your ticket please. The tour at one fifteen started boarding through this line. Passengers of the later ticket, please wait until the next announcement. This is the line only for one fifteen boarding. 1:15は英語的にはQuarter past oneですが、いろいろな国の人がいることを考えるとone fifteenの方が通じやすいと思います。英語圏でない人の事も考えると、もっとシンプルに、 Boarding for one fifteen here. Others, please wait for your boat out of the line. くらいで良いと思います。

sinkocyo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 The tour at one fifteen started boarding through this line. ここの部分はどういう風に訳せばよろしいでしょうか? 文法的にも自分にとっては難しく(startedが動詞?)、教えていただければ光栄です。 よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 英語でお客様を案内をするには?

    外国人が乗る屋形船のアルバイトをしています。 特定の時間の10分前になったら、チケットを受け取り、乗っていただくのですが、 ギリギリの時間に来るお客さんもいます。 なので、そのようなお客様がいないか?確認の為にお声を掛けたいと思っています。 例えば、1時に乗るチケットを持っている方に声をかけたい場合、 「まもなく船が出航します。1時に乗られるお客様は居ませんか?」 このような場合、英語でどのように言えばよろしいでしょうか? 短縮しても良いので短い英文と、上記のようなきっちりとした英文を教えていただけたら光栄です。 よろしくお願いします。

  • 英語で何と言われているか?解析したいです。

    観光船でアルバイトをしています。 ほとんどがお客様が外国人で、その受付をしています。 主な仕事が、 何時の船に乗るか?を聞いて、お客様が時間を指定して、 そのチケットを渡すだけです。 船は30分おきに来て、いつも何と言っているのか?分からない英語があります。 例えば状況が、 1時なら 10分前(12時50分)には船が到着していて、 受付には次に乗船出来る船の一番早い時間が大きく表示されています。 (この状況なら1:00と表示されています。) いつもお客様には 「What time?」とか 「Next bout is 1PM」 という感じで聞いています。 そしたら、その1:00の表示を指さしたり、 止まっている船を指差したりして、 「おーぅえいず」 と言ってくるお客さんが居てます。 おーいず. おーるーず. always. OK is. いつもこれが何と言っているのか?分かりません。 ほぼ100%でこの状況なら1時の船の事を言っていて、 1時のチケットを渡して正解なのですが、 alwaysなら今の止まっている船の事を言うのでしょうか? あるいは、他の英単語なのでしょうか? 分かる方がいましたら教えてください。

  • 英語で荷物を預けるように促したいです

    私は観光遊覧船ではたらいています。 海外からのお客様が多いのですが、 そこで二つ言いたい英語の言葉があります。 1つ目は、 遊覧船にキャリーバッグとベビーカーを船に乗せる事が出来ないので、 船に並んでいただいて、乗船する際に、 それを持って乗ろうとしたお客様には、 「それを遊覧船に持って行く事は出来ません。チケット売り場でそちらを(キャリーバッグ、ベビーカー)を預からせてもらいます。私が運んでおきます。」 (お客様はだいたいOKというので、お荷物を預かる形です) と言いたいです。 もう一つは、 変な話なのですが、 チケット売り場でチケットを売る時に、 何時の遊覧船に乗るのか聞くのですが、 そこには時計がお客様にも見える形で置いてあり、 例えば、3時5分の時に、3時乗船のチケットを下さいというお客様が 1日に1人は出てきます。 時計を見れば、過ぎているのは一目瞭然なのですが・・・。 なので、 「指定された時間は既に過ぎています。その遊覧船は行ってしまいました。」 と言いたいです。 よろしくお願いします。

  • お客様ご案内の手順

    現在当方はビルの9階にある小さなマッサージ店で働いています。本店は別の所にあり、そこに確認を取ってから平日は昼の12時からの勤務で受付が出勤してくるのは昼の3時からです。この受付も早く来たり遅く来たりします。 受付がいない時間はマッサージ師がお客様の応対をしなければなりません。マッサージ師が出張などで店を開けているときにお客様が本店にかけるために電話が置いてあるのですが、マッサージ師がいる時は、お客様が飛び込みで来られた場合には施術中でも中断して予約を取ったりしなければならないとの事です。 このような大変かつ理不尽な所ですが・・・受付も少しズレているような気がします。 2時45分頃今日もお客様が続けて来られて、本店に問い合わせて、入れるという確認が取れたので、新規のお客様だったのでポイントカードを作って売上帳に記入して、それからお着替えに案内してその間にトイレに行ってベッドメイクをしようとしたら受付が出勤してきて「書くのは後、まずお着替えにご案内して。わかった?」とお客様がいらっしゃるのに偉そうに言っていました。 だけど、私としてはお客様を担当する際には万全の準備をしてから気持ちに余裕を持って当たりたいのです。気を練って一気に放つ百歩神拳のように。余裕がないと挙動不審になりお客様に不信感を与えますし、ましてはお客様の身体に触れるのですからお客様の目の前でトイレに行くのは慎むべきだと思います。だからお客様が着替えている間にトイレに行くわけです。着替えない方の場合はやむを得ないので「只今ご準備致し ます。」と言ってトイレに行きます。 私も今まであちこちマッサージ店や接骨院を回ってきましたが、時々受付や院長にこのようなタイプの人がいます。効率を重視するのも大事ですが、それが為に施術者にゆとりが無くなって質が低下し、お客様や患者さんの信用をなくしては本末転倒だと思いますが・・・皆さんはどのようにお考えでしょうか?

  • ダイヤモンドプリンセス号のもともとの乗船客の行き先

    初めて知ったのですが、ああいったクルーズ船はもともと世界一周していて世界一周の客を乗せているそうです。 で、世界一周の旅行客は日本に来た時に何日か日本国内を観光するそうです。 その間待っているのももったいないので、空いた時間に現地(ここでは日本人)の客を乗せて日本周辺で近海ツアーをするそうです。 つまり、 ・もともと世界一周の客が乗っていて世界一周の客にCovid-19が蔓延していた。 ・それが日本に着いて世界一周の客と日本近海ツアーの日本人と入れ替わった。 ・後から乗り込んだ日本近海ツアーの日本人に蔓延した。 という話になります。後から乗り込んだ日本近海ツアーの日本人はまさに飛んで火にいる状態だったわけで気の毒としか言いようがありません。 それはそうと、もともと乗っていた世界一周の客にCovid-19が蔓延していて、その人たちは日本国内で観光をしていたはずです。その人たちはどこへ行ってしまったのでしょうか? 日本近海をクルーズ中にCovid-19はが問題になりDP号のクルーズはキャンセルされたので、そこからは自国へ帰ったはずです。それまでCovid-19が蔓延していたと思われるもともとの乗船客が何日くらいどこにいたのでしょうか。そういう疫学調査はされているのでしょうか? まさか屋形船の客はDP号のもともとの乗船客とか? 3700人のうち1000人は乗組員だそうですが、相当数の人が下船したはずなので感染源としては無視できないと思います。

  • 結婚式で招待客の交通費はどのように?

    結婚式に来てもらう招待客の交通費はどのように精算・処理すればいいのでしょうか?(しなくてもいいのでしょうか?) 私が行う式場は、各沿線の電車の駅からは遠く、車でないと行きにくい場所にあるので、直接マイカーで来られる人以外の為に、各最寄駅からの送迎タクシーチケット(お客さんが無料で送迎タクシーに乗れるチケット)を式場側が用意してくれるみたいです。(ただし片道分のみです。もう片道分欲しい時は別途有料で申し込み必要) この時、 (1)お客さんの各自宅から最寄駅までの電車代まではこちらが出さなくていいのか?マイカーで来る人のガソリン代は出さなくていいのか? (2)このチケットはいつ渡せばいいのか?招待状と同送していいのか? もし渡せなかったら、どうしたらいいのか?当日に渡して復路だけチケットを使ってもらい、往路分は「お車代」などの名目で手渡しするのか? などの要領がよくわかりません。是非アドバイスくださいませ。

  • お客さんを怒らせてしまったことについて

    こんにちは。気になることがあったので質問させていただきます。 わたしは一ヶ月くらい前にバイトでお客さんを怒らせてしまいました。 言い訳になってしまいますが、喉の調子が悪く大きい声が出なくて、「いらっしゃいませ」と言ったのでが言ってないと思われお客さんを不快な気持ちにさせてしまいました。 直接、怒られたわけではなく聞こえるように「いらっしゃいませって言葉をしらないのね」って孫に話していました。そこで、わたしも謝りに行けばよかったのですが、混んでいて持ち場を離れられなかったこと、どう謝りにいけばいいのかわからなかったこと、などがありそのままにしてしまいました。それから、そのお客さんが前よりお店によく来るようになり、他の店員にわたしの悪口を聞こえるように言うようになりました。遠いところで聞こえるようには言うのですが、わたしが近づくと何も言わなくなり帰っていきます。 そして、一ヶ月たってから、店長にわたしのことについて苦情を言っていました。 わたしの目の前(遠いところですが)で、大きな声で何か言っていました。内容はわかりませんが、私のことだろうなと思いました。 それで、私は謝ろうと思いましたし、店長に怒られるな…と思いましたが、その後何も言われません。 わたしは、自分が悪いし、店長から苦情が来たことを言われたら謝らなければならないとおもっているのですが、何もなかったかのようになっているので気になります…。 その後、そのお客さんが来た時は普通でした。 店長はなんで私に苦情を言われた時に謝らせなかったのでしょうか? わかりにくい文章ですみません。 回答よろしくお願いします。

  • 映画「男たちの大和」と時代背景について・・・

    以前、映画「男たちの大和」の映画ロケセットを見に行ったのですが、そこで祖父の言った一言が気になって仕方ありません。それは「大和に乗船するために列に並んでいたら、自分の2人前で締め切られた」というものです。でも、大和って当時の最高戦艦のハズ、ですよね?そんな船の乗船員の選び方が「列に並んでいたものを順番に」という点に疑問が浮かびます。各部隊からのエリートを選りすぐって、とかじゃないの?と思いました。実際のところは一体どうなのでしょう?どなたか当時のことに詳しい方いらっしゃいませんか?

  • お客様の過払いによる、売掛金の入金時処理

    今般売掛金を回収したのですが、仕訳について躓いています。 疑問は、回収した売掛金のうち、お客様の検収や単価の誤りで多く入金した時の処理です。 単価誤りやお客様の検収数が多い場合で過入金、売掛金を回収したとして処理してよいのでしょうか。それとも、誤り分を前受金として処理しておいて、次月以降において売掛金回収として処理するのですか。 前受金の認識としては、役務の提供前(未発送の品代等)にお金を受取ると前受金で処理すると思っているのですが、このあたりで躓いております。 恐れ入りますが、認識のご教授お願いいたします。

  • 保津川くだりについて

    こんばんわ。嵐山の保津川くだりについて教えてください。 (1)2時間くらい船にのっているようですが、 乗船時は飲食物を持ち込んで、飲食することは可能なのでしょうか? ちょうどランチタイムくらいに乗りたいな、と思っているので、 もしもお弁当などを持ち込めるなら・・・と思いまして。 (2)乗船券は前売りがなく、乗り場で購入とHPで見ました。 混雑時期には時刻表はなく満席になると順次出発する、とのことですが、紅葉時期の週末に、正午前に乗り場に到着してもチケットの残席はまだあるものでしょうか。(10時台に嵯峨からのトロッコ前売りは購入済みです) 以上、ご存知の方いらっしゃいましたらご回答をヨロシクお願いします!