- 締切済み
形容詞としてのJapanese, American
traditional Japanese arts/ culture なのか Japanese traditional arts / culture なのか どちらが自然なのか?ご意見ください。 ちなみに(1) traditional Japanese culture と (2)Japanese traditional culture の使用頻度をググってみました。(1)349.000hit (2)88.500hit (1)の圧勝でした。 私の意見は国名などがついて「どこの国の」や「どこどこ産」などの形容詞が付くときには沢山いろいろの種類の形容詞が並ぶとき、順としては、もっとも右側の更に右に来る名詞のごく近くに配置されるとならったし、そういう綴りを割と見てきたと思っています。 (2)って日本人が考えやすい並びパターンだなぁと思っています。 きっと、どっちでもいい気はしていますが、ある教科書に忠実な問題集で「日本の伝統的な文化」という英訳をさせる問題で、解答は「Japanese traditional culture」しか載っていませんでした。「日本の 伝統的な~」だからJapaneseが先にきているのか?「伝統的な日本の~」ならtraditional Japanese~とするのか・・・?日本語的にはどっちもありの気はしますが、英語的に考えるとどうなんでしょう?教えてください。
- rinrin717
- お礼率98% (842/856)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数4
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
声に出して読むと(1)の方がリズム感が良いように思います。語順といえば文法の一領域にも値しますが、それよりもリズム感を優先する発想ですね。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
あくまでも素人の感覚でしかありませんが、私も traditional Japanese culture という並びが自然に感じられます。 ただし、様々な国々の "伝統文化" について述べている文脈の中にあれば、Japanese traditional culture もアリではないか、という気もします。 つまり、Chinese traditional culture にこういうものがあり、Japanese traditional culture にはこういうものがある、という流れで記述している場合です。traditional culture について述べていることが明白で、問題はそれがどの国の traditional culture なのかという点をはっきり示したい場合。"traditional culture" が1語であるのと同じ扱いを受けるために、国名を表す部分だけが形容詞であるような感覚で受け取られることもあり得ると思います。 形容詞の並びに関しては、質問者のお考えの通りだと思います。ただし、どのような文脈に置かれた場合かを見ないと、単に使用例の多少だけでは判断できない面もあるのではないでしょうか。 私の考えでは、通常は traditional Japanese culture という並びになるのが自然ではあろうけれど、場合によっては (特に 「どこの国の」 という点を強調する場合などには) Japanese traditional culture という並びになることがあってもおかしくはないのではない、かと思います。
お礼
ありがとうございます。すごく納得のいくお話でした。 文脈を大事にするところをfocusすると 順序も代わるというのもアリなんですね。だから使用例もわりとあるんですね。 納得です。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
どちらも大差ないと思います。また難しく考えなくても、 Japanese [traditional culture] かtraditional [Japanese culture]の違いで、要は、世界に伝統的な文化が多々ある中(例えば、中国とか韓国とか)の日本の物、か日本にはたくさん文化がある(例えばオタク文化とかアニメとか)中で伝統的なもの、と言う意味合いと思います。 ただ最終的に言いたいことは同じと思います。
お礼
ありがとうございます。 私も結局言いたいことに大差ないじゃん!と思う訳です。 基本的であるがゆえにそのへんも一般的な問題集の解答の解説には、詳しくなくてもいいから、書いていてほしいなぁ。と思います。
関連するQ&A
- 英悟なんですが、形容詞と名詞の見分けができません
I am japanese. のjapaneseは「私」を説明しているから形容詞なのですか? I am a japanese. の a japanese は 目的語にしか思えないのです。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 「何もない」は形容詞?動詞?
・冷蔵庫に何もない この文章の「何もない」は形容詞なのでしょうか?それとも動詞なのでしょうか? http://study-japanese.hp.infoseek.co.jp/grammar/12.htm こちらのサイトによると「ない」の直前が動詞または助動詞でなければその「ない」は形容詞である~と書かれています。 しかし直前は「何も」これは疑問詞で、形容詞でも動詞でもないと思うのですが・・・ どうぞご意見をお聞かせください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- almostとJapaneseの品詞関係について
Japaneseは形容詞なのでJapanese peopleと名詞をつける のはよくわかります。ならばなぜ Almost Japanse peopleはダメなのでしょうか。 almostは副詞なのでAlmost all of the peopleのように形容詞allが名詞との間に入るのはわかりますが答はmost Japanese peopleとなります。almostの取る形容詞は慣用的にallしか無理なのでしょうか。
- ベストアンサー
- 経済学・経営学
- {怒る}の形容詞を教えて下さい
{怒る}の形容詞を教えて下さい。 悲しむの形容詞は [悲しい]。 楽しむの形容詞は [楽しい]。 では、 [怒る][おこる] の形容詞はなんでしょうか? 日本語に関する全資料を調査しましたが掲載されていませんでしたので教えてください。 よろしく お願い致します。 当然ですが、 [腹立たしい] は無関係です。 腹が立つの形容詞ですから。 なぜ [腹が立つ] の形容詞があるのに、 [おこる][怒る] の形容詞がないのか、 という質問です。 ************************************************** 注意: OKWave の不具合により、いかのエラーのため返答できませんが、全部の回答を見ています。 ---------------------------------------- この操作は実行できません。 再度ログインをお試しいただき、改めて操作手順をご確認ください。 問題が解決しない場合は、FAQを御確認のうえ、お問い合わせください。 ---------------------------------------- この不具合について OKWave 管理者に問い合わせても、嘘の返答があるだけなので無駄です。 http://okwave.jp/qa/q9226301.html
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- Japan's と Japanese はどう区別すればいい?
タイトルどおりなんですが、学生時代に 「日本の」 という形容詞は Japanese と習った記憶があります。 ところがアメリカに旅行に行った時なんですが、「Japan's ○○」 という新聞の見出しがあるのに気がつきました。 一面だったので、おそらく政治や外交関係の記事だったように思います。 「日本の○○」 という形容詞の場合、Japan's と Japanese はどう違うのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 形容詞と名詞
名詞につける形容詞の使い方(限定用法)で、基本は前につけるが、長くなるときは、後ろにつける、というような説明(私の読み方が悪いのかもしれませんが)が、ネットで検索するとちらほら出てくるので、ちょっと困惑しています。 例えば、 「赤い車」は、red car 「赤くて小さく車」は、red little car 「赤くて小さくて新しい車」は、red little new car 「赤くて小さくて新しい日本の車」は、red little new Japanese car だとおもうのですが(形容詞の並べる順序が、英語としては変ですが)、名詞の前に来るという点では、間違っていないとおもうのですが、どうでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 形容詞の活用「くて」の用法
外国人に日本語文法を教えているものです。 現在、形容詞の活用を教えています。日本語を教え始めて数か月の素人で、現在までで助詞、指示詞、代名詞、疑問詞などを教えました。動詞はまだです。 形容詞には、「い形容詞」「な形容詞」(外国人への教授法は形容詞を「い形容詞」、形容動詞を「な形容詞」と教えるそうです)の停止形として「くて」「で」というものがあり、これはその事物を詳細に表現する時に使用ます。例えば、 ・新しくて、きれいで、便利な鍋 これと並び「くて」「で」には、原因や理由の表現も含んでいます。例えば、 ・このお茶はあつくて飲めません ・彼は意地悪でみんなに嫌われている です。この「くて」の原因・理由の使い方について問題が発生したのです。 生徒に例文を書いてもらったところ、このような回答が返ってきました。 ・このパンは安くて買います。 この生徒の回答は、私が教えた通り、きちんと原因・理由になっています。しかし、日本語はこのように表現しませんよね。 ・このパンは安いので(から)買います ~なので、~だから、という本来の原因・理由の言葉を用いるのが自然です。 しかし、なぜ上記の文ではいけないのか説明に困ってしまったのです。 どのように説明すればよいのでしょうか。 もしかして、「くて」は、否定形とともに使われるというルールがあるのですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 綴りから名詞・形容詞・副詞の判断できますか。
今、TOEICの勉強をしています。 問題に4つの選択肢があり、同じ意味の単語で動詞・名詞・形容詞・副詞という形で記載されていてその中から適切なものを選ぶ問題があります。 回答としては「名詞」を選ぶを分かっていてもその4つの中のどれが名詞なのか判断がとても困ってます。 綴りを見ただけで「これは名詞」「これは副詞」「これは形容詞」と判断基準ありますか。 お力を貸してください。
- 締切済み
- 英語
- 単語の綴りから名詞、副詞、形容詞を判断できる方法はありますか?
こんにちは。6月にTOEICを受けることにし、今、勉強中です。 パート5の、選択問題が私は苦手で、参考書を読んでいたら、 空欄の前後を見ただけで、そこに入るのが 名詞、形容詞、副詞のどれがふさわしいか分かる問題も 多いみたいなのですが、私は、実際に選択肢のどれが名詞、形容詞、副詞に相当するのか、分からないことがよくあります。 そこで、質問なのですが、綴りを見ただけで名詞、形容詞、副詞の どれになるのか分かる方法ってありますか? 例えば最後に○○という文字が来ていたら名詞になるとか・・・。 どんな方法でも構いませんのでもし、法則みたいなのがあったら、 教えていただけると有難いです。よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 私も(1)の方が好きです。(2)は日本人の発想っぽく感じます。それが悪いとかいいとか言ってるわけではないです。