• ベストアンサー

英語のカタカナ読みはどの程度通用するのでしょうか?

英語のカタカナ読みはどの程度通用するのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 4237438
  • ベストアンサー率28% (278/974)
回答No.2

L音の表示が出来ないこと。 そして子音だけの表示ができないこと。 この二つの理由でカタカナでは難しいです。 でもカタカナでも今の表記より伝わりやすく書くことは可能です。 それはネイティブの発音をよく聞き、それに近い表記をすることです。 たとえばEconomicalをエコノミカルと書かずにイカナマコと書けばアメリカ人はわかります。 ホットドッグもハッダと書けばわかります。 マイケルさんも舞子さんと書けばわかります。 マクドナルドもマキダーナウと書けばわかります。 グーグルなどもグーゴーと書けばわかります。

noneya7
質問者

お礼

ネイティブの発音をそのままカタカナにすれば伝わりやすいんですね。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 聞く人によるでしょうね。案外通じる人もいれば、聞く耳持たぬ頑固者は、日本の特産品ではないようですから、事態は全く予断を許しません。

noneya7
質問者

お礼

聞く気があることが条件でしょう。聞く気のないものにはどんな流暢な英語でしゃべってもだめでしょうね。

関連するQ&A