• ベストアンサー

"あの" の英語とは?

"あの" の英語とは? 「 "あの" 所さんがダーツの旅でやってきた!」の時の "あの" は 「That」でいいのですか? それとも別の単語ですか? 教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

この様にthatを使わなくはないけれど、ちょっと唐突感はあるかも知れません。 何人か所さんがいて、そのなかのある特定の人をいう時に、that famous Tokoro-san, that handsome Tokoro-san とかの言い方はあります。また、誰かの話をしていて、どうしても思い出せずにでも思い出して、"Oh, that Tokoro-san you were talking about" と言う様な使い方はあります。 例えば、「この間、所さんが家に来たよ。」「所さん?誰?」「あの(有名な)所さんが、ダーツの旅でやってきたんだよ!」みたいなときにはそれほど違和感ないと思います。

SG6jp
質問者

お礼

返信ありがとうございます! 自分は学生なので、いろいろ勉強になりました。 細かく教えていただき、ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • tadys
  • ベストアンサー率40% (856/2135)
回答No.2

「"あの" 所さん」といえば、世界中探しても"あの"所ジョージさん一人しかいません。 別の「所さん」では代わりになりません。 このように代わりの人(物)ではダメな時には the を使います。 the Mr. Tokoro です。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。「 "あの" 所さんがダーツの旅でやってきた!」の時の "あの" は 「That」でいいのですか?  はい、いいです。 2。それとも別の単語ですか? 教えてください!  いいですが、もっと強調したければ、 that same とか、少し文語っぽい that selfsame(下記)「とりもなおさず正真正銘の」などをつけることもできます。 http://eow.alc.co.jp/search?q=selfsame

関連するQ&A

専門家に質問してみよう